80 prodotti
80 prodotti
Ordina per:
+39MASK FFP2
MULTICOLOR
Semimaschera facciale filtrante Anti COVID-19.
BFE-PFE≥95%
Mascherina filtrante a 5 strati con supporto nasale.
Dispositivo di Protezione Individuale. Protegge da batteri, virus, allergeni, nebbia, polveri, fumo, gas di scarico di auto ed altri agenti contaminanti. Plasmabile in 3 dimensioni, assicura un ottimo livello di aderenza e comfort grazie anche al supporto nasale incluso.
Dimensioni: pieghevole 15,5x10,5 cm (±0,5 cm); Filtrazione: FFP2 – GB 2626 – 2006 KN95.
Le Mascherine +39MASK FFP2 vengono utilizzate frequentemente per prevenire contagi batterici/virali e per prevenire la respirazione di particelle dannose: in ambito edile; nell’industria chimica; nell’industria sanitaria; come dispositivo di protezione da allergeni.
La mascherina è inoltre un’efficace protezione per qualsiasi condizione ambientale ed atmosferica. Può proteggere da nebbia, polveri, fumo, gas di scarico di auto ed altri inquinanti
Componenti
Materiale (5 strati):
1. Superficie esterna: polipropilene tessuto-non-tessuto 40 g/m2;
2. Imbottitura morbida: tessuto-non-tessuto 45 g/m2;
3. Filtro: polipropilene melt-blown 25 g/m2;
4. Filtro: polipropilene melt-blown 25 g/m2;
5. Superficie interna: polipropilene tessuto-non-tessuto 30 g/m2.
Senza lattice.
Modalità d'uso
Aprire la mascherina, apporre il supporto nasale in corrispondenza del ponte nasale; appoggiare la maschera sul mento e tirare l’elastico alle orecchie, regolare fino ad un’indossatura confortevole; aggiustare il clip nasale alla forma del naso; premere entrambi gli indici sul clip nasale per creare aderenza ed impedire fuoriuscite d’aria; test di controllo del corretto posizionamento della mascherina: portare le mani sulla mascherina (come nella figura) ed espirare vigorosamente.
Sostituire la mascherina immediatamente se si avverte difficolta respiratoria o se la mascherina subisce danni, o se sussistono problemi di aderenza al viso. L’osservanza attenta di queste istruzioni è essenziale per un uso sicuro del respiratore.
Avvertenze
Seguire attentamente le figure illustrative e le istruzioni per d’uso per il corretto utilizzo della mascherina e controllare il livello di aderenza al viso. La mascherina non è efficace per prevenire l’inalazione di gas, vapori e fumiganti tossici o se indossata in un’area con una concentrazione di ossigeno inferiore al 19,5%. Indossare solo in aree adeguatamente ventilate e ossigenate. Non va indossata e non costituisce una protezione adeguata in casi di concentrazione letale di agenti tossici o contaminanti. Abbandonare immediatamente l’attività in corso e cercare assistenza sanitaria se: -Si incontrano difficoltà respiratorie; -Si avverte un principio di vertigini, nausea o altro malessere fisico. Mascherina monouso, non riutilizzare. Alterare, modificare o riparare la mascherina in modo improprio ne renderà nulla l’azione filtrante. Quando la si getta, ripiegarla rivolgendo l’esterno verso il centro.
La mascherina è in grado di filtrare alcuni agenti contaminanti, ma un utilizzo scorretto può causare contagio e conseguente malattia, fino alla morte. Materiali in diretto contatto con la pelle possono causare una reazione allergica in certi individui ipersensibili. Questo prodotto non è resistente alla fiamma e non deve essere utilizzato in aree con fiamme libere. È prodotta solo per la protezione contro il COVID-19. Come richiesto dalle raccomandazioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità, per questo uso specifico, il fattore di protezione nominale dato da questa semimaschera filtrante è lo stesso del fattore di protezione nominale FFP2 definito nella EN 149:2001 + A1:2009. Non è una semimaschera filtrante per uso generale e non deve essere utilizzata per scopi diversi dalla protezione contro COVID-19.
Conservazione
Conservare in condizione buie, secche e ben ventilate, lontano da fiamme libere e fonti di inquinamento. Conservare a temperatura compresa tra -10°C e +30°C.
Validità a confezione integra: 60 mesi.
Formato
Confezione da 15 pezzi.
+39MASK FFP2
Dispositivo di protezione individuale capace di filtrare il 95% delle microparticelle sospese nell’aria.
Plasmabile in 3 dimensioni, assicura un ottimo livello di aderenza e comfort grazie anche al supporto nasale incluso.
Le Mascherine +39MASK FFP2 NR vengono utilizzate frequentemente per prevenire contagi batterici/virali e per prevenire la respirazione di particelle dannose:
• in ambito edile;
• nell’industria chimica;
• nell’industria sanitaria;
• come dispositivo di protezione da allergeni.
La mascherina è inoltre un’efficace protezione per qualsiasi condizione ambientale ed atmosferica.
Può proteggere da nebbia, polveri, fumo, gas di scarico di auto ed altri inquinanti.
Modalità d'uso
Aprire la mascherina, apporre il supporto nasale in corrispondenza del ponte nasale. Appoggiare la maschera sul mento e tirare l’elastico alle orecchie, regolare fino ad un’indossatura confortevole. Aggiustare il clip nasale alla forma del naso. Premere entrambi gli indici sul clip nasale per creare aderenza ed impedire fuoriuscite d’aria.
Test di controllo del corretto posizionamento della mascherina: portare le mani sulla mascherina ed espirare vigorosamente.
Sostituire la mascherina immediatamente se si avverte difficolta respiratoria o se la mascherina subisce danni, o se sussistono problemi di aderenza al viso.
L’osservanza attenta di queste istruzioni è essenziale per un uso sicuro del respiratore.
Componenti
Materiale (5 strati):
1. Superficie esterna: polipropilene tessuto-non-tessuto 40 g/m2;
2. Imbottitura morbida: tessuto-non-tessuto 45 g/m2;
3. Filtro: polipropilene melt-blown 25 g/m2;
4. Filtro: polipropilene melt-blown 25 g/m2;
5. Superficie interna: polipropilene tessuto-non-tessuto 30 g/m2.
Avvertenze
Mascherina monouso, non riutilizzare.
Seguire attentamente le figure illustrative e le istruzioni per d’uso per il corretto utilizzo della mascherina e controllare il livello di aderenza al viso.
La mascherina non è efficace per prevenire l’inalazione di gas, vapori e fumiganti tossici o se indossata in un’area con una concentrazione di ossigeno inferiore al 19,5%. Indossare solo in aree adeguatamente ventilate e ossigenate.
Non va indossata e non costituisce una protezione adeguata in casi di concentrazione letale di agenti tossici o contaminanti.
Abbandonare immediatamente l’attività in corso e cercare assistenza sanitaria se:
- si incontrano difficoltà respiratorie; - si avverte un principio di vertigini, nausea o altro malessere fisico.
Alterare, modificare o riparare la mascherina in modo improprio ne renderà nulla l’azione filtrante.
Quando la si getta, ripiegarla rivolgendo l’esterno verso il centro.
La mascherina è in grado di filtrare alcuni agenti contaminanti, ma un utilizzo scorretto può causare contagio e conseguente malattia, fino alla morte.
Materiali in diretto contatto con la pelle possono causare una reazione allergica in certi individui ipersensibili.
Questo prodotto non è resistente alla fiamma e non deve essere utilizzato in aree con fiamme libere.
Conservazione
Mantenere in condizione buie, secche e ben ventilate, lontano da fiamme libere e fonti di inquinamento.
Validità a confezione integra: 5 anni.
Formato
Confezioni da 1 pezzo e da 15 pezzi.
MASCHERINA BABY
PEDIATRICA
Mascherina facciale ad uso medico di Tipo I.
Vestibilità confortevole sul viso, ha una perfetta aderenza al naso, alla bocca e al mento. La maschera si adatta strettamente ai lati del viso. Per le dimensioni ridotte, è adatta ai bambini di fascia di età 4/10 anni.
Dovrebbero essere utilizzate solo per i pazienti e per altre persone per ridurre il rischio di diffusione delle infezioni, in particolare in situazioni epidemiche o pandemiche.
Le maschere di Tipo I non sono destinate all’uso da parte di operatori sanitari in sala operatoria o in altre attività mediche con requisiti simili.
Parametri legali di classofocazione TIPO I:
• Carico biologico (bioburden): <30 ufc/g;
• Respirabilità: <40 Pa/cm2;
• Potere filtrante: ≥95%.
La mascherina non è citotossica e non causa irritazioni alla pelle o reazioni allergiche.
Sono assenti, nella parte respiratoria, sia lattice di gomma naturale, che gomma naturale lavorata.
Idrorepellente e non sterile.
Modalità d'uso
Indossare la mascherina nel modo corretto, accertandosi che il bordo superiore sia opportunamente posizionato sul ponte del naso mentre quello inferiore aderisca al di sotto del mento.
Componenti
Strato esterno: TNT in polipropilene da 30 g/mq.
Strato intermedio: TNT in polipropilene da 30 g/mq.
Strato interno: TNT in polipropilene da 30 g/mq.
Avvertenze
Non utilizzare in caso si evidenzino buchi, strappi o risulti scucito.
È essenziale che la maschera venga tolta evitando di toccare la parte esterna della mascherina con le mani.
Igienizzare le mani dopo aver toccato la mascherina.
Una volta indossata ed utilizzata, la mascherina chirurgica non può essere riutilizzata perché monouso; si consiglia di sostituirla ogni 8 ore.
Conservazione
Il prodotto deve essere conservato a temperatura ambiente compresa tra 15°C e 30°C, al riparo da condizioni estreme di umidità, polvere, agenti inquinanti, ecc.
Validità a confezionamento integro: 60 mesi.
Formato
Confezione da 10 e da 50 pezzi.
Cod.
AA01110101 (10 pezzi)
AA01120101 (50 pezzi)
adriamed
Mascherina chirurgica
Mascherina chirurgica di tipo IIR, ipoallergenica, priva di fibre di vetro, leggera e permeabile all'aria. Consente una respirazione libera ed è dotata di filtro anti-batterico. Il fermanaso regolabile garantisce un posizionamento ottimale. Con nastro elastico. Non sterile.
Conservazione
Conservare il luogo asciutto, lontano dalla luce solare diretta.
Formato
5 mascherine.
MASCHERINA CHIRURGICA PER BAMBINI
Mascherina chirurgica per bambini adatta per l'uso in ambienti ordinari, che blocca l'espirazione o lo spruzzo di sostanze inquinanti dalla cavità orale e nasale.
Modalità d'uso
Assicurarsi di avere le mani pulite. Indossare la mascherina, attaccando gli elastici della maschera su entrambi i lati delle orecchie. Evitare di toccare l'interno della mascherina. Tenere la clip per il naso e pizzicare delicatamente il ponte del naso per avvicinare e adattare la maschera al viso. Tirare verso il basso fino alla mascella inferiore. Coprire completamente bocca, naso e mascella.
Avvertenze
Non utilizzare se la confezione risulta danneggiata o se scaduto. In caso di arrossamento e prurito dopo l'uso, sospendere l'utilizzo e consultare il medico. Solo per uso singolo. Dopo aver utilizzato il prodotto, smaltirlo correttamente secondo i metodi di smaltimento di rifiuti medici. Non utilizzare per bambini di età inferiore ai 2 anni.
Conservazione
Conservare in un ambiente asciutto e ventilato, evitando la luce solare diretta. L'umidità relativa deve essere inferiore all'80%. Tenere lontano dal fuoco e da materiali infiammabili.
Formato
Confezione da 50 pezzi.
RI.MEDICAL
MASCHERINE CHIRURGICHE DI TIPO II
MONOUSO 3 STRATI
Mascherine facciali ad uso medico di tipo II, monouso, in 3 strati di tessuto non tessuto.
Destinate ad essere usate come mascherine facciali di isolamento su pazienti o altre persone al fine di ridurre il rischio di diffusione di infezioni in situazioni di epidemie o pandemie.
Forma rettangolare. Con elastici auricolari e nasello regolabile.
Senza fibra di vetro e senza lattice.
Elevata capacità filtrante (<98%).
Dispositivo medico di classe 1.
Conforme alle direttive CE 93/42.
Modalità d'uso
Lavarsi bene le mani con gel alcolico o con acqua e sapone prima di toccare la mascherina. Controllare che la mascherina non sia rotta o che abbia buchi/discontinuità.
Distendere la mascherina tenendo la parte più rigida verso l'alto. Tenere la mascherina per gli elastici e tenderli dietro le orecchie. Verificare che la mascherina aderisca bene al viso coprendo naso, bocca e mento. Far aderire il nasello alla forma del naso.
Componenti
3 strati in tessuto non tessuto:
- STRATO ESTERNO: Non-woven Spunbond Fabric.
- STRATO INTERMEDIO: PP Melt Blown fabric.
- STRATO INTERNO: Non-woven Spunbond material.
Materiale elastici: cotton-spandex.
Materiale adattatore nasale: alluminio ricoperto di plastica polipropilene.
Avvertenze
Monouso: non riutilizzare.
Non sterile.
Verificare l'integrità del prodotto prima dell'utilizzo.
Indossare la mascherina in modo che la stessa copra sempre sia il naso che la bocca.
Se sono presenti lacerazioni e/o macchie, utilizzare una mascherina sostitutiva.
In caso di utilizzo prolungato, sostituire la mascherina dopo circa 4-5 ore di utilizzo.
Dopo l'utilizzo, la mascherina usata potrebbe essere contaminata. Non toccare il corpo della mascherina con le dita, bensì rimuoverla afferandola tramite gli elastici.
Eseguire una disinfezione completa delle mani dopo la rimozione della mascherina.
Smaltire, come da norme vigenti nel propio comune, la mascherina usata quando non è più necessaria.
Conservazione
Conservare in luogo fresco e asciutto.
Validità a confezionamento integro: 48 mesi.
Formato
Confezione da 10 pezzi.
Disponibile nei colori: blu, azzurro, nero, viola, rosa, fucsia, rosso, verde, bianco.
Cod. MA12UN
MASCHERINA CHIRURGICA
Mascherina chirurgica 3 veli, non sterile, non lavabile, monouso. La maschera è progettata per un massimo di 4 ore di utilizzo; si prega di non riutilizzare. Il riutilizzo può provocare la crescita di batteri nella maschera; se i batteri dovessero iniziare a svilupparsi nella maschera, si noterà un odore insolito. Tutte le maschere soddisfano i requisiti della norma EN14683, compatibile con la direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE.
Composizione
Strato di filtrazione: polipropilene.
Tessuto interno: tessuto non tessuto in PP.
Elastico orecchie: poliestere.
Le maschere sono prive di silicone e lattice.
Modalità d'uso
Lavare e asciugare accuratamente le mani prima dell'apertura. Con la striscia nasale rivolta verso l'esterno, coprire la bocca e il naso con la maschera. Tirare le fasce elastiche su entrambi i lati sopra le orecchie per mantenere la maschera in posizione. Regolare gli elastici per stringere contro il ponte del naso. Smaltire dopo la rimozione nel sacchetto dell'indifferenziata.
Avvertenze
La maschera non protegge da polveri o gas tossici o velenosi. Se si verificano sintomi come prurito o eruzione cutanea durante l'uso della maschera, rimuoverla immediatamente e consultare il medico; se si sente un odore strano durante l'uso, si prega di interrompere l'uso. La maschera può cambiare nel tempo mentre la indossi; si prega di usare con cautela; il tempo massimo di utilizzo è di 4 ore. Evitare di tirare le fasce elastiche troppo strette contro le orecchie. Questo prodotto è monouso, non lavarlo o riutilizzarlo. Non utilizzare vicino al fuoco. La maschera è progettata per un massimo di 4 ore di utilizzo; non riutilizzare. Il riutilizzo può provocare la crescita di batteri nella maschera; se i batteri iniziano a svilupparsi nella maschera, si noterà un odore insolito.
Conservazione
Conservare in luogo ventilato, buio e asciutto, lontano dal fuoco e inquinamento.
Validità a confezionamento integro: 2 anni.
Formato
Confezione da 50 pezzi.
Cod. ZM025
VSEGA
Mascherina FFP2 NR
Mascherina FFP2 non riutilizzabile.
Modalità d'uso
Posizionare la mascherina sul viso in modo da avere il fermaglio per il naso nella parte alta, il lato senza fermaglio rivolto contro il viso e le fasce elastiche da applicare sulle orecchie.
Poggiare la mascherina contro il mento, tirare le fasce elastiche affinchè la tenuta sia confortevole.
Poggiare le dita di entrambe le mani al centro del fermaglio per il naso e spingere verso l'interno affichè si conformi alla forma del ponte nasale.
Mettere le mani sulla mascherina posizionata sul viso e controllarne la tenuta.
I soggetti affetti da asma o problemi respiratori vari, possono usare il dispositivo esclusivamente in seguito al consiglio del medico.
Conservazione
Conservare a una temperatura compresa tra -20 °C e +40 °C e tenerlo in ambiente con umidità relativa <80%.
Validità confezionamento integro: 24 mesi.
Validità post-apertura: 24 mesi.
Formato
10 pezzi.
Cod. SEGA-P2
Mascherina Protettiva
HZ-KN95
Mascherina facciale protettiva FFP2. Prodotto non sterile.
Preconformata e con lacci elastici. Senza valvola di esalazione e con nasello regolabile. Di colore nero.
Resistente ai fluidi, antipolvere, antivento. Mantiene il calore.
Buona traspirazione.
Pressione delicata sulla pelle.
Non contiene lattice.
DPI di categoria III (EN 149:2001/A1:2009).
Componenti
5 strati:
• 1° strato: 50 g tessuto non tessuto;
• 2° strato: 25 g tessuto soffiato a fusione;
• 3° strato: 25 g tessuto soffiato a fusione;
• 4° strato: 50 g tessuto non tessuto in polipropilene;
• 5° strato: 30 g tessuto non tessuto.
Modalità d'uso
Distendere la maschera con lo stringinaso in alto, coprire volto e naso. Tenerla ferma sul mento con una mano. Sistemare gli elastici dietro le orecchie con entrambe le mani, in posizione confortevole. Modellare lo stringinaso con le dita, adattandolo alla forma del naso.
Verificare l'aderenza della maschera al volto.
Avvertenze
Monouso: non riutilizzare.
Conservazione
Conservare ad una temperatura compresa tra 0°C e 40°C, umidità relativa: 20% - 80%.
Validità a confezionamento integro: 36 mesi.
Formato
Confezione da 25 pezzi.
MASCHERINA ADULTO
Mascherina per uso generico idrorepellente, traspirante, riutilizzabile. La mascherina è a 3 strati: 2 strati esterni e 1 strato intermedio di tessuto non tessuto, fissati con cuciture agli estremi. Il design rende la maschera adattabile a qualsiasi utilizzatore. La composizione chimica del prodotto è la seguente:
-strato esterno: tessuto non tessuto spunbond in polipropilene spundbond 30 g/mq;
-strato esterno a contatto con l'utilizzatore: tessuto non tessuto in polipropilene spunbond 30 g/mq;
-strato intermedio: tessuto non tessuto spunbond in polipropilene 30 g/mq.
Le analisi eseguite hanno dimostrato che il prodotto non ha attività irritante verso i tessuti.
Colore disponibile: bianco.
Modalità d'uso
Una volta indossata e utilizzata, la maschera in TNT ha una durata consigliata di 8 ore. Può essere riutilizzato fino a 5 volte previo lavaggio in acqua tiepida con disinfettante.
Componenti
Spunbond TNT, polipropilene.
Avvertenze
Prodotto non sterile. Smaltire secondo la normativa vigente. Può essere incenerito senza formazione di residui tossici.
Conservazione
Conservare in ambiente asciutto.
Validità a confezionamento integro: 60 mesi.
Cod. MCMASC01
MASCHERINA JUNIOR
Mascherina per uso generico idrorepellente, traspirante, riutilizzabile. La mascherina è a 3 strati: 2 strati esterni e 1 strato intermedio di tessuto non tessuto, fissati con cuciture agli estremi. Il design rende la maschera adattabile a qualsiasi utilizzatore. La composizione chimica del prodotto è la seguente:
-strato esterno: tessuto non tessuto spunbond in polipropilene spundbond 30 g/mq;
-strato esterno a contatto con l'utilizzatore: tessuto non tessuto in polipropilene spunbond 30 g/mq;
-strato intermedio: tessuto non tessuto spunbond in polipropilene 30 g/mq.
Le analisi eseguite hanno dimostrato che il prodotto non ha attività irritante verso i tessuti.
Colore disponibile: bianco.
Modalità d'uso
Una volta indossata e utilizzata, la maschera in TNT ha una durata consigliata di 8 ore. Può essere riutilizzato fino a 5 volte previo lavaggio in acqua tiepida con disinfettante.
Componenti
Spunbond TNT, polipropilene.
Avvertenze
Prodotto non sterile. Smaltire secondo la normativa vigente. Può essere incenerito senza formazione di residui tossici.
Conservazione
Conservare in ambiente asciutto.
Validità a confezionamento integro: 60 mesi.
Cod. MCMASC01
Mask 1 Chirurgica
Tipo I
Azzurra
Dispositivo medico di classe I, monouso, non sterile.
Mascherina facciale ad uso medico di tipo I, adatta a proteggere il paziente o l’utilizzatore e coloro che entrano in contatto con costoro, dagli agenti infettivi.
Le maschere facciali ad uso medico possono anche essere destinate ad essere indossate dai pazienti e da altre persone per ridurre il rischio di diffusione delle infezioni, in particolare in situazioni epidemiche o pandemiche.
Taglia unica.
Rifiniture termosaldate, ottima vestibilità e ottima respirabilità.
Adattatore nasale stringinaso integrato in metallo temperato, esente da nichel, conformabile e rivestito.
Buona resistenza alla trazione sia longitudinale che trasversale.
Idrorepellente, ultraleggera, ipoallergenica, bassissima infiammabilità (brucia a contatto con la fiamma e tende a spegnersi), buona drappeggiabilità e bassa elettrostaticità.
Alta filtrazione, potere filtrante BFE >98%.
Grado di contaminazione (bioburden): inferiore a 30 ufc/g.
Prodotto in conformità alla direttiva 93/42/CEE.
Conforme alla norma UNI EN 14683:2019 e UNI EN ISO 10993.
Sistema di gestione di qualità ISO 13485:2016.
Latex e ftalati free.
Priva di fibre di vetro.
Componenti
• 1° strato esterno: 100% polipropilene - TNT (40,00 g/m2 o 30,00 g/m2);
• 2° strato intermedio: 100% polipropilene TNT (25,00 g/m2 o 30,00 g/m2);
• 3° strato interno: 100% polipropilene (25,00 g/m2 o 30,00 g/m2).
Modalità d'uso
Aprire la confezione e indossare la mascherina, che grazie alla sua forma a soffietto si adatterà al viso. Fissarla o allacciando dietro la testa i lacci laterali o sistemando dietro alle orecchie i comodi elastici auricolari a seconda della tipologia di mascherina che si sta utilizzando. Regolarne la forma modellando il morbido stringinaso.
Avvertenze
Monouso: non riutilizzare.
Non utilizzare in caso di evidenti difetti quali TNT danneggiato, bucato o scucito.
La mascherina non costituisce protezione che consenta la violazione delle regole dettate dal Ministero della Sanità riguardanti la distanza da mantenere tra le persone, l’igiene e le altre precauzioni consigliate.
Non ci sono particolari controindicazioni o iterazioni nell’utilizzo di questo dispositivo medico.
Conservazione
Conservare a temperatura ambiente, in luogo asciutto e non contaminato, senza esporre ad umidità o calore diretto.
Validità a confezione integra: 48 mesi.
Formato
Disponibile in busta singola, in blister da 5 pezzi e in scatole da 50 pezzi.
Cod. 026.000395 (1 pezzo)
026.000391 (5 pezzi)
026.000354 (50 pezzi)
MUSK
FFP2 NR
Mascherina filtrante FFP2 non riutilizzabile, pieghevole senza valvola.
Progettate per proteggere le vie respiratorie da liquidi, solidi e non volatili.
Colore bianco.
Modalità d'uso
1. Lavare le mani con acqua e sapone prima di toccare la maschera.
2. Con il fermaglio per il naso rivolto verso l'alto, aprire la maschera con entrambe le mani e tirare gli elastici sopra le orecchie.
3. Modellare la striscia del naso per adattarla alla forma del ponte nasale.
4. Coprire la maschera con le mani ed espirare. In caso di perdite d'aria dal bordo della maschera, regolare nuovamente la maschera fino a quando non ci saranno più perdite d'aria.
Componenti
-I strato: tessuto spunbond a microfilamenti ad alto effetto di filtrazione Skin Friendly 30 gr/m2.
- II strato: tessuto spunbond a microfilamenti ad alto effetto di filtrazione 15 gr/m2.
- III strato: tessuto Meltblown microfilamenti ad alto effetto di filtrazione 25 gr/m2.
- IV strato: tessuto Meltblown microfilamenti ad alto effetto di filtrazione 25 gr/m2.
- V strato: tessuto non tessuto in tessuto Spunbond ad alta resistenza 55 gr/m2.
- Elastici: 100% poliamide, taglia standard.
Avvertenze
Prima dell’uso si consiglia di lavare le mani ed effettuare un controllo visivo dell’articolo per accertarsi che sia in perfette condizioni, pulito ed integro. Qualora l’articolo non fosse integro (danneggiamenti visibili quali scuciture, rotture o imbrattature) si prega di contattare il fabbricante per la sostituzione. Non lavare (il lavaggio danneggia le caratteristiche di protezione), non asciugare con asciugatori, non lavare a secco, non stirare. Materiale infiammabile; non avvicinarsi a fiamme o a fonti di calore intenso. Finora non è nota al fabbricante l’eventuale presenza di sostanze allergeniche. Si prega di segnalare casi eventualmente osservati di ipersensibilità o di reazione allergica.
Conservazione
Conservare a temperatura compresa tra -20 °C e 40 °C, in un ambiente con umidità relativa <60%.
Validità confezionamento integro: 36 mesi.
Formato
10 mascherine monouso.
NEWGENE
COVID-19 Antigen Detection Kit
Test immunocromatografico su membrana che utilizza anticorpi monoclonali altamente sensibili per rilevare la proteina nucleocapside da SARS-CoV-2.
La striscia reattiva è composta dalle seguenti parti: tampone campione, tampone reagente, membrana di reazione e tampone assorbente. Il tampone reagente contiene l'oro colloidale coniugato con l'anticorpo monoclonale contro la proteina nucleocapside di SARS-CoV-2; la membrana di reazione contiene gli anticorpi secondati per la proteina nucleocapside di SARS-CoV-2. L'intera striscia è fissata all'interno di un dispositivo di plastica.
Quando il campione viene aggiunto nel pozzetto del campione, i coniugati assorbiti nel tampone reagente vengono sciolti e migrano insieme al campione.
Se nel campione è presente l'antigene SARS-CoV-2, il complesso del coniugato anticorpo SARS-CoV-2 e il virus verrà catturato dagli anticorpi monoclonali specifici anti-SARS-CoV-2 rivestiti sulla regione della linea di test (T).
L'assenza della linea T suggerisce un risultato negativo.
Per fungere da controllo procedurale, apparirà sempre una linea rossa nella regione della linea di controllo (C) indicando che è stato aggiunto un volume appropriato di campione e che si è verificato l'effetto di assorbimento della membrana.
Il test è adatto a persone con sintomi simili a COVID-19, come tosse, febbre, spossatezza, ecc., per assistere nella diagnosi precoce dell'infezione da SARS-CoV-2. Può anche essere utilizzato per esaminare persone senza sintomi di COVID-19 per monitorare regolarmente il loro stato di salute.
Modalità d'uso
Preparazione prima del test
Mettere i componenti del kit di test a temperatura ambiente (15-30 °C).
Soffiare il naso per liberare le cavità nasali. Lavarsi le mani e tenerle asciutte.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Controllare la data di scadenza sulla confezione. Non utilizzare test scaduti.
Procedura di test
Aprire la confezione del tampone di campionamento. Non toccare la punta del tampone.
Inserire delicatamente la punta del tampone in una cavità nasale, ad una profondità di 2-3 cm. Ruotare delicatamente il tampone 5 volte per 20 secondi, in modo da raccogliere la secrezione del naso.
Non forzare il tampone per non ferire il naso.
Inserire delicatamente lo stesso tampone nell'altra cavità nasale e ripetere il medesimo procedimento.
Togliere il sigillo dal tubo di estrazione e inserire il tampone nel tubo di estrazione. Mescolare il tampone nella soluzione almeno 5 volte.
Spremere il tubo con le dita. Muovere il tampone su e giù per almeno 3 volte, in modo da espellere l'eventuale soluzione campione dal tampone.
Tirare fuori il tampone. Inserire saldamente il tappo sul tubo di estrazione. Spremere delicatamente il tubo per 3 volte per mescolare la soluzione del campione. Lasciare riposare il tubo per 1 minuto.
Aprire il sacchetto di alluminio contenente la scheda di test e metterla su un tavolo.
Capovolgere il tubo di estrazione e aggiungere 3 gocce di soluzione campione nel pozzetto di caricamento (S) sulla scheda di test.
Leggere il risultato dopo 15 minuti. Il risultato è considerato impreciso e non valido dopo 30 minuti.
Non ricaricare la soluzione campione su una scheda di test usata.
Dopo l'interpretazione dei risultati, utilizzare candeggina spray per uso domestico o uno spray con alcool al 70-75% per disinfettare i componenti usati del prodotto. Mettere i componenti usati in un sacchetto di plastica. Chiudere il sacchetto e metterlo in un altro sacchetto di plastica. Smaltire il sacchetto con i rifiuti domestici.
Lavarsi accuratamente le mani.
Interpretazione dei risultati
Positivo (+): le bande rosse compaiono su entrambe le linee T e C in 15-30 minuti. Una banda bianca sulla linea T dovrebbe essere considerata come un risultato negativo.
Attualmente c'è il sospetto di un'infezione da COVID-19. Contattare immediatamente un medico/medico generico o l'azienda sanitaria locale e rispettare le linee guida locali per l'autoisolamento. Eseguire un test di conferma PCR.
Negativo (-): una banda rossa appare sulla linea C mentre non appare nessuna banda rossa sulla linea T in 15-30 minuti dopo il caricamento del campione.
Un risultato negativo non può escludere completamente la possibilità di infezione virale. Continuare a rispettare tutte le norme applicabili che sono relative al contatto con gli altri e alle misure di protezione; può esserci un'infezione in atto anche se il test ha dato risultato negativo. In caso di sospetto, ripetere il test dopo 1-2 giorni perché il coronavirus non può essere rilevato precisamente in tutte le fasi dell'infezione.
Non valido: non appare alcuna banda rossa sulla linea C. Ripetere il test con un'altra scheda di prova.
Un risultato invalido può essere causato da un'esecuzione errata del test. Si consiglia di eseguire nuovamente il test. Se i risultati continuano ad essere invalidi, contattare un medico o un centro di test COVID-19.
Avvertenze
Il test è destinato esclusivamente alla diagnosi di autotest di COVID-19. La diagnosi finale non dovrebbe essere determinata esclusivamente sul risultato di un singolo test, ma dovrebbe essere determinata da un medico professionista dopo aver valutato i segni clinici e i risultati di altri esami.
Le persone che non sono in grado di eseguire il test da sole dovrebbero essere esaminate dai loro tutori legali.
Questo test è applicabile ai campioni di tampone nasale. L'utilizzo di altri tipi di campione può causare risultati del test imprecisi o non validi.
Eseguire il test entro due ore dalla raccolta del campione. I campioni stantii possono dare risultati imprecisi.
Assicurarsi che venga aggiunta una quantità appropriata di campione per il test. Una quantità di campione eccessiva o insufficiente può causare risultati imprecisi.
Attendere da 15 a 30 minuti dopo il caricamento del campione, poi leggere i risultati del test. Un tempo di attesa errato può causare risultati imprecisi.
Se la linea del test o la linea di controllo è fuori dalla finestra del test, non utilizzare la scheda di test. Il risultato non è valido. Riesaminare il campione con un'altra scheda di test.
Questo prodotto è usa e getta. Non riciclare i componenti usati.
Disinfettare i prodotti usati, i campioni e altri materiali di consumo con candeggina spray per uso domestico o uno spray con alcool al 70-75%.
Lavarsi accuratamente le mani prima e dopo il test.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
I bambini di età inferiore a 15 anni devono eseguire il test sotto la supervisione di un adulto.
Per le persone che hanno subito un trauma o un intervento chirurgico nasale recente o che hanno una grave coagulopatia è necessaria un'operazione delicata per la raccolta del tampone nasale, per evitare lesioni al naso.
Utilizzare i componenti forniti nel kit per il test. Non utilizzare componenti di altri kit.
Eseguire il test in un luogo con luce sufficiente, in modo da interpretare accuratamente i risultati.
Un risultato negativo indica che non è presente alcun virus nel campione o che la carica virale è inferiore al limite di rilevamento del test. Non si può escludere completamente la possibilità di infezione virale del paziente. Anche i test troppo precoci dopo l'esposizione al virus possono dare un risultato negativo. Si prega di ripetere il test dopo alcuni giorni se si sospetta un'infezione da virus.
Un risultato positivo indica che il campione esaminato ha carica virale superiore al limite di rilevamento del test. Tuttavia, l'intensità del colore della linea di test potrebbe non essere correlata alla gravità dell'infezione o alla progressione della malattia del paziente.
Seguire rigorosamente le istruzioni durante la conservazione e l'utilizzo del test. Risultati falsi negativi possono anche essere causati da condizioni di conservazione anomale o da un campionamento errato.
Non utilizzare il test se la confezione è danneggiata. Il test potrebbe generare un risultato non accurato.
I campioni raccolti da soggetti asintomatici possono generare risultati falsi negativi, se non viene raccolta una quantità sufficiente di campione.
La quantità di antigeni virali nel campione diminuirà con il durare della malattia. Campioni prelevati una settimana dopo l'insorgenza dei sintomi sono più inclini a risultati falsi negativi.
Conservazione
Conservare a temperatura compresa tra 2 °C e 30 °C.
Validità a confezionamento integro: 24 mesi.
Formato
Il kit contiene:
- 1 scheda di test;
- 1 tubo di estrazione del campione con tappo del tubo;
- 1 tampone di campionamento;
- 1 istruzioni per l'uso.
Cod. COVID-19-NG21
Ossimetro da dito
X004C
Questo ossimetro da dito è un dispositivo di rilevazione medica con caratteristiche non invasive e continue per il rilevamento di saturazione dell’ossigeno nel sange (SpO2) e della pressione arteriosa (PR). È portatile e consente di misurare i valori di SpO2 e PR in modo rapido e preciso. Questo prodotto è adatto per l’uso personale, in ambito domestico e presso strutture mediche. È indicato l’utilizzo per pazienti dai 15 ai 60 anni di età. Questo prodotto non è adatto per utilizzi prolungati.
Caratteristiche principali:
1. Display OLED a colori, figura e grafico del volume dell'ossigeno visualizzati insieme sull'interfaccia;
2. Regolare manualmente la direzione dell'interfaccia del display, in base alle esigenze di osservazione del paziente;
3. Funzione di allarme acustico;
4. Basso consumo energetico, 20 ore di operativita continuative;
5. Bassa perfusione ≥0,6%;
6. Indicatore di bassa tensione;
7. Spegnimento automatico se inattivo per 8 secondi;
8. Piccolo e leggero, comodo da trasportare;
9. Attraverso il menu si possono impostare i valori limite per l fallarme ossigeno, i limiti superiore e inferiore di PR, attivare o disattivare l fallarme, attivare o disattivare i segnali acustici.
Modalità d'uso
1. Installare di due pile AAA nel vano batteria con polarità corrette e copertura.
2. Inserire un dito nel morsetto di gomma dell'ossimetro (si consiglia di inserirlo fino in fondo) con l’unghia rivolta verso l'alto, quindi chiudere il morsetto.
3. Premere il pulsante sul pannello frontale una volta.
4. Tenere fermo il dito durante la misurazione. Non eseguire la misurazione in movimento.
5. Leggere i dati a schermo.
Nota: pulire il dito e la superfice di gomma a contatto col dito utilizzando alcool medico prima e dopo ogni test. La gomma utilizzata nel morsetto dell’ossimetro è anallergica e di qualità medica e non contiene tossine e non è in alcun modo dannosa per la pelle dell'essere umano. Quando il dito è inserito nell'ossimetro, la superficie dell'unghia deve essere rivolta verso l'alto. Le batterie usa e getta devono essere rimosse se sono state inutilizzate per un lungo periodo.
Riparazione e manutenzione
1. Eseguire ispezione periodica per accertarsi che non esistano danni evidenti che incidono sulla sicurezza e sulle prestazioni del dispositivo.
2. Accertarsi che in condizioni operative non ci si trovi in prossimità di sostanze infiammabili, temperatura troppo elevata o troppo bassa, tassi di umidità troppo alti o bassi.
3. Spegnere il dispositivo quando è bagnato o danneggiato.
4. Quando la spia di carica batteria è in rosso, sostituire immediatamente le pile.
5. Pulire lo schermo prima di eseguire il rilevamento.
6. Si prega di rimuovere le batterie quando il dispositivo non viene utilizzato per un periodo prolungato di tempo.
7. Smaltire la batteria in base alle disposizioni locali.
8. In presenza di polvere o sporcizia sulla superficie, è possibile pulire l’ossimetro con soluzione alcolica al del 75%. Si prega di utilizzare un tessuto asciutto con poco alcool per evitare che l'alcool penetri nel dispositivo.
Avvertenze
Avviso: il tempo massimo di applicazione di una sonda da pulsossimetro in un unico sito e di 4 ore.
L'applicazione errata di una sonda per pulsossimetro con una pressione eccessiva per periodi prolungati puo causare lesioni da pressione.
Alcuni fattori che possono provocare una devianza del valore SpO2 includono:
- forte luce ambientale (terapia fotodinamica);
- movimento del paziente;
- esecuzione in contemporanea di altri test diagnostici;
- bassa perfusione; interferenza elettromagnetica;
- vicinanza attrezzature chirurgiche HF;
- emoglobina disfunzionale.
Conservazione
Conservare a temperatura tra -20° C e 55° C, umidità tra 10% ~ 93%.
Formato
1 pezzo.
Cod. X004C
Yimi
Pulsossimetro da dito YM201
Dispositivo Medico Classe IIB.
Dispositivo di rilevazione medica con caratteristiche non invasive e continue per il rilevamento di saturazione dell’ossigeno nel sangue (SpO2) e della pressione arteriosa (PR). È portatile e consente di misurare i valori di SpO2 e PR in modo rapido e preciso. Questo prodotto è adatto per l’uso personale, in ambito domestico e presso strutture mediche. È indicato l’utilizzo per pazienti dai 15 ai 60 anni di età. Questo prodotto non è adatto per utilizzi prolungati.
La saturazione dell'emoglobina rappresenta in percentuale la capacità dell'ossiemoglobina (HbO2) di combinarsi col sangue. In altre parole, misura la consistenza dell'ossiemoglobina nel sangue. È un parametro molto importante per il sistema di circolazione respiratoria. Molte malattie respiratorie possono causare una riduzione della saturazione di emoglobina nel sangue umano. Inoltre, alcuni altri fattori possono portare a problemi nell’ossigenazione del sangue, riducendo la saturazione dell'emoglobina umana, tra cui un malfunzionamento della regolazione organica automatica causato da anestesia, un trauma postoperatorio intensivo, ferite e così via. In queste situazioni, alcuni sintomi come giramenti di testa, astenia, vomito, ecc., possono essere indicativi di patologie più importanti. Pertanto, è molto importante conoscere tempestivamente la saturazione dell'emoglobina del paziente e permettere un intervento medico tempestivo, se e quando necessario. L’ossimetro da dito è di dimensioni tascabili, ha un consumo di batterie ridotto ed un funzionamento semplice: è sufficiente che il paziente inserisca un dito nel sensore fotoelettrico, e sullo schermo OLED verranno mostrati direttamente i valori riscontrati di saturazione dell'emoglobina. L’ossimetro è stato testato in esperimenti clinici che hanno evidenziato un’elevata precisione di misurazione in test ripetuti.
Specifiche di misurazione:
precisione dichiarata SpO2: 70%-100% +/-2; 0%-69% non specificato;
precisione dichiarata PR: 25-250 bpm +/-3, risoluzione PR: 1 bpm.
Specifiche ambientali:
Temperatura di funzionamento: da 10°C a 50°C;
Umidità operativa: 15%-95%, senza condensa;
Pressione atmosferica in funzione: 70kPa-106 kPa.
Modalità d'uso
Premere la parte inferiore del dispositivo e aprire la sonda, quindi inserire un dito nella sonda; premere il pulsante per accendere l'apparecchio e apparirà l'interfaccia di misura; dopo circa 8 secondi, il risultato della misurazione può essere letto direttamente dallo schermo del display; prima di leggere i parametri, assicurarsi che la lettura visualizzata dall'interfaccia del pulsossimetro si sia stabilizzata per più di 4 secondi. Il dispositivo si spegnerà automaticamente entro 8 secondi dopo aver estratto il dito.
Installazione del cordino: Passare l'estremità più sottile del cordino attraverso l’apposito foro di sospensione; passare l'estremità più spessa del cordino attraverso l'estremità più sottile e stringere il cordino.
Pulizia: Il dispositivo dovrebbe essere pulito regolarmente. Se c'è un forte inquinamento o molta polvere e sporcizia, dovrebbe essere pulito più frequentemente. Prima di pulire l’apparecchio, consultare le normative dell'ospedale per la pulizia delle attrezzature. I detergenti consigliati sono: sapone delicato (diluito) o etanolo (70%). Spegnere il pulsossimetro; pulire lo schermo del display utilizzando un panno morbido e pulito inumidito con un detergente per vetri; pulire la superficie esterna dell'apparecchio e della sonda utilizzando un panno morbido inumidito con del detergente; rimuovere tutta la soluzione detergente con un panno asciutto dopo la pulizia se necessario; asciugare in un luogo fresco e ventilato.
Avvertenze
L'ossimetro da dito può essere utilizzato solo su un paziente alla volta. L'ossimetro da dito non è per uso diagnostico o terapeutico. Non utilizzare mai l'ossimetro da dito durante risonanza magnetica o scansioni TC. Non utilizzare mai l'ossimetro da dito in un ambiente con gas anestetici. Tester funzionale: non può essere utilizzato per valutare la precisione. Con temperatura cutanea di 35°C per ciascun ossimetro da dito, la temperatura della parte applicata non può superare i 41°C. Il materiale a contatto col dito è un gel di silice atossico che soddisfa i requisiti ISO10993, quindi può essere utilizzato in sicurezza. Per alcuni 4 utenti sensibili al lattice di gomma naturale, potrebbero verificarsi reazioni allergiche. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore. L'uso di altri tipi di accessori potrebbe causare danni o lesioni personali e compromettere l’operatività e la sicurezza dell’ossimetro. Il sensore danneggiato può ridurre le prestazioni. L'apparecchiatura è conforme ai requisiti IEC60601-1 di sicurezza elettrica e garantisce che la tensione e la corrente del dispositivo soddisfano i requisiti del presente manuale. Il presente manuale è redatto e compilato in conformità alla direttiva DDM 93/42/CEE su dispositivi medici e norme armonizzate Leggere attentamente il manuale e tutte le informazioni sulla sicurezza, il funzionamento e le specifiche prima di utilizzare questo ossimetro. Se si utilizza il dispositivo a lungo e di continuo, può comparire una sensazione di fastidio o dolore, in particolare in pazienti con problemi micro circolatori. Si consiglia di non tenere il sensore nello stesso punto per più di 2 ore. Per ogni singolo paziente, ci deve essere un’indagine accurata nel processo di posizionamento. Il dispositivo non può essere posizionato su tessuti edematosi o molli. La luce (l’infrarosso è invisibile) emessa dal dispositivo è dannosa per gli occhi, quindi l’utente e il manutentore non devono fissare il dispositivo. Il paziente sottoposto all’esame non può usare smalti per le unghie o altri cosmetici. L’unghia del dito del paziente non può essere troppo lunga. L'ossimetro da dito e conforme allo standard internazionale IEC 60601-1-2 e ad altri standard EMC applicabili. Sono possibili interferenze in ambienti dove l'energia elettromagnetica e estremamente alta. Assicurarsi che anche gli strumenti vicini siano conformi agli standard EMC. Non accendere o utilizzare mai dispositivi di comunicazione portatili come telefoni cellulari o radio portatili a doppio canale vicino a un ossimetro da dito. I seguenti fattori possono causare interferenze: strumenti elettrochirurgici ad alta frequenza; posizionamento del sensore su un'estremità con un catetere arterioso, un bracciale per la pressione sanguigna o una linea intravascolare; il paziente ha ipotensione grave o vasocostrizione grave, anemia o ipotermia; il paziente e in arresto cardiaco; lo smalto per unghie o le unghie finte possono causare letture imprecise dell'SpO2. L 'ossimetro deve essere manutenuto e calibrato regolarmente. Ispezionare periodicamente l'ossimetro da dito per eventuali danni. Smaltire secondo le normative sullo smaltimento dei rifiuti ospedalieri. Pulire e sterilizzare il pulsossimetro e gli accessori in base ai requisiti locali. Spegnere l'ossimetro da dito prima di pulirlo o sterilizzarlo. Tenere tutti i materiali di imballaggio dell'ossimetro da dito lontano dalla portata di bambini, animali domestici o parassiti e smaltirli in conformità con le normative ambientali locali. Inalare od ingerire piccole parti distaccate dall’ossimetro può causare soffocamento. Smaltire le batterie secondo le normative locali. Non incenerire mai le batterie o esporle a temperature elevate. Assicurarsi che l'acqua non si condensi all'interno o sul pulsossimetro. La condensa può verificarsi a causa di variazioni di temperatura o esposizione all'umidità. Gli effetti di sensori ed elettrodi degradati possono degradare le prestazioni o causare altri malfunzionamenti. Non tentare di ricaricare le normali batterie alcaline, potrebbero esserci perdite e provocare un incendio o addirittura esplodere. Non utilizzare il pulsossimetro in un ambiente con RM o TAC. Mantenere l'ambiente operativo privo di polvere, vibrazioni, liquidi corrosivi e materiali infiammabili e condizioni estreme di temperatura e umidità. La batteria deve essere estratta dal vano batteria se il dispositivo non verrà utilizzato per lungo tempo. Non utilizzare l'unità se è umida o bagnata a causa di condensa o perdite. Evita di usare l’attrezzatura immediatamente dopo averla spostata da un ambiente freddo a un luogo caldo e umido.
Il pulsossimetro non deve essere applicato in una posizione o un arto collegato al canale arterioso o al bracciale per la pressione sanguigna o su cui sia effettuata un'iniezione endovenosa. L'apparecchiatura potrebbe non funzionare normalmente su pazienti con problemi di microcircolo: scaldare o strofinare il dito o riposizionare l'apparecchiatura potrebbe migliorare la misurazione. Il raggio tra il fotorilevatore e il diodo a emissione di luce dovrebbe attraversare l'arteria del paziente. Evitare di inserire il dito bagnato nella sonda.
Conservazione
Conservare il prodotto in un luogo con temperatura ambiente tra -20°C e +55°C, umidità relativa inferiore al 93%. Conservare in luogo asciutto, lontano dalla luce diretta del sole, da radiazioni infrarosse o ultraviolette. Evitare il contatto con solventi organici, vapori, polveri e gas corrosivi.
Validità a confezione integra: 24 mesi.
Formato
1 pezzo. Dimensioni: 57x30x31 mm.
Cod. YM201
SARS-CoV-2 Rapid Antigen Self Test
Test in vitro immunocromatografico a fase singola. È stato concepito per la rapida rilevazione qualitativa di antigeni del virus SARS-CoV-2 su campioni di tamponi nasali anteriori (parte anteriore del naso) di soggetti con sospetta infezione da COVID-19 entro i primi sette giorni dalla comparsa dei sintomi.
Il test rapido per l'antigene SARS-CoV-2 non deve essere usato come unica base per la diagnosi o per escludere un’infezione da SARS-CoV-2.
I bambini sotto i 14 anni devono essere assistiti da un adulto.
Modalità d'uso
Preparazione
Predisporre una superficie piana, pulita e asciutta.
Controllare il contenuto della confezione. Assicurarsi che nulla sia danneggiato o rotto.
Prendere il timer. Soffiarsi il naso più volte prima di prelevare il campione. Lavarsi le mani.
Procedimento
Aprire la soluzione di estrazione. Aprirla lontano dal viso e assicurarsi di non versare il liquido. Versare l'intero contenuto della soluzione di estrazione nella provetta di estrazione. Evitare il contatto tra i due contenitori.
Il tampone si trova nella confezione sigillata. Individuare la punta morbida in tessuto. Aprire la confezione del tampone e rimuovere con cura il tampone. Cercare di non toccare con le mani la punta morbida in tessuto. Inserire con attenzione il tampone in una narice. La punta del tampone deve essere inserita a non meno di 2,5 cm di profondità dal bordo della narice. Ruotare il tampone lungo la mucosa all’interno della narice per garantire il prelievo sia del muco che delle cellule. Ruotare il tampone 3-4 volte. Lasciare il tampone nella narice per qualche secondo. Ripetere la procedura con lo stesso tampone nell'altra narice.
Questa operazione può risultare sgradevole. Non inserire il tampone più a fondo se si sente una forte resistenza o dolore.
Inserire il tampone con il campione nella provetta di estrazione. Ora ruotare il tampone da tre a cinque (3-5) volte. Lasciare il tampone nella soluzione tampone di estrazione per 1 minuto. Premere la provetta di estrazione con le dita cercando di rimuovere la soluzione dal tampone come meglio si puo, mentre si estrae e si getta il tampone stesso. Posizionare il tappo con il contagocce sulla provetta di estrazione.
Prima di eseguire il test, lasciare i componenti del kit a temperatura ambiente. Aprire il sacchetto e rimuovere la cassetta di prova. Posizionare la cassetta di prova su una superficie piatta e diritta. Dopo l'apertura, la cassetta di prova deve essere utilizzata immediatamente.
Ruotare la provetta di estrazione e versare 3 gocce (75 mcL) del campione sul pozzetto (S) premendo delicatamente la provetta di estrazione. Evitare la formazione di bolle d'aria nel pozzetto (S).
Il risultato viene visualizzato dopo 15-20 minuti. Attenzione: dopo più di 20 minuti il risultato può essere errato.
Il prodotto utilizzato puo essere smaltito con i normali rifiuti domestici in conformita con le norme locali applicabili.
Interpretazione dei risultati
- POSITIVO: se entro 15-20 minuti appaiono due linee colorate, una linea nell'area di controllo (C) e una linea nell'area di test (T), il test è valido e positivo. Il risultato è da considerarsi positivo, non importa quanto tenue sia la linea colorata nell'area di test (T). Un risultato positivo non esclude la coinfezione con altri agenti patogeni.
- NEGATIVO: se entro 15-20 minuti una linea colorata appare nell'area di controllo (C) ma non si vede nessuna linea colorata nell'area di test (T), il test è valido e negativo. Un risultato negativo non esclude un'infezione virale da SARS-CoV-2 e dovrebbe essere confermato dalla diagnostica molecolare se si sospetta la presenza di COVID-19.
- NON VALIDO: se entro 15-20 minuti nessuna linea colorata appare nell'area di controllo (C), il test non è valido. Ripetere il test con una nuova cassetta di prova.
Avvertenze
Leggere attentamente le istruzioni.
Non utilizzare il prodotto se la busta è danneggiata o il sigillo è rotto.
Il prodotto deve essere utilizzato a temperatura ambiente (da 15°C a 30°C). Se il prodotto è stato conservato in un ambiente più freddo (temperatura inferiore a 15°C), lasciarlo a una temperatura ambiente normale per 30 minuti prima dell'uso.
Trattare tutti i campioni come potenzialmente infettivi.
Il prelievo, la conservazione e il trasporto di campioni condotti in modo non adeguato o non accurato possono portare a risultati di test imprecisi.
Utilizzare i tamponi forniti nella confezione per garantire una prestazione ottimale del test.
Il corretto prelievo dei campioni è di fondamentale importanza per l'esecuzione del test. Assicurarsi di raccogliere abbastanza materiale campione da analizzare (secrezioni nasali) con il tampone, in particolare per il prelievo del campione nasale nella parte anteriore.
Soffiarsi il naso più volte prima di prelevare il campione.
I campioni devono essere esaminati il prima possibile dopo il prelievo.
Introdurre le gocce di campione da analizzare solo nel pozzetto (S).
Troppe o troppo poche gocce della soluzione di estrazione possono rendere il risultato del test non valido o errato.
I bambini sotto i 14 anni devono essere assistiti da un adulto.
Il test deve essere utilizzato esclusivamente per la rilevazione qualitativa degli antigeni del virus SARS-CoV-2 in campioni di tampone nasale anteriore (parte anteriore del naso). La concentrazione esatta di antigeni del virus SARS-CoV-2 non può essere determinata con questo test.
È fondamentale effettuare un prelievo corretto dei campioni. Il mancato rispetto della procedura può portare a risultati di test inesatti. Il prelievo, la conservazione nonché il congelamento e lo scongelamento inadeguati del campione possono portare a risultati di test inesatti.
Se la carica virale del campione è inferiore al limite di rilevabilità del test, il test può dare un risultato negativo.
Come per tutti i test diagnostici, una diagnosi clinica finale non dovrebbe basarsi sul risultato di un singolo test, ma dovrebbe essere formulata dal medico a seguito della valutazione di tutti i risultati clinici e di laboratorio.
A prescindere da SARS-CoV-2, un risultato negativo non esclude un'infezione virale e dovrebbe essere confermato dalla diagnostica molecolare se si sospetta che si tratti di COVID-19.
Un risultato positivo non esclude la coinfezione con altri agenti patogeni.
Il test rapido per l'antigene SARS-CoV-2 può rilevare sia la presenza di materiale vitale che quello non vitale di SARS-CoV-2. Le prestazioni del test rapido per l'antigene SARS-CoV-2 dipendono dalla carica virale e possono non essere correlate con altri metodi diagnostici eseguiti sullo stesso campione.
Gli utilizzatori dovrebbero eseguire i test sui campioni il più rapidamente possibile dopo il prelievo e in ogni caso entro due ore dallo stesso.
La sensibilità dei tamponi nasali o orofaringei può essere inferiore a quella dei tamponi nasofaringei. Il metodo del tampone nasofaringeo deve essere eseguito da professionisti del settore sanitario.
Gli anticorpi monoclonali che hanno subito lievi cambiamenti di aminoacidi nella regione epitopica bersaglio, possono non riuscire a rilevare o rilevare con minore sensibilità il virus SARS-CoV-2.
La quantità di antigene in un campione può diminuire con l'aumentare della durata della malattia. I campioni prelevati dopo il 5°-7° giorno di malattia hanno maggiori probabilità di risultare negativi rispetto a un test RT-PCR.
Il kit è stato verificato con i tamponi forniti. L'utilizzo di altri tamponi può portare a risultati falsi negativi.
La validità del test rapido per l'antigene SARS-CoV-2 non è stata provata per l'identificazione/la conferma degli isolati di coltura tissutale e non dovrebbe essere utilizzata in questa funzione.
La reattività incrociata della cassetta di prova è stata valutata testando virus e altri microrganismi. Le concentrazioni definitive dei virus e degli altri microrganismi sono documentate nello studio di Cross-Reactivity. I virus e gli altri microrganismi ivi elencati, eccezione fatta per il coronavirus umano della SARS, non hanno alcuna influenza sui risultati del test della cassetta di prova. I risultati positivi del test non escludono le confezioni con altri agenti patogeni. Risultati positivi possono verificarsi in caso di infezione da SARS-CoV-2.
Conservazione
Conservare il test a una temperatura compresa tra 4 e 30°C nella busta originale sigillata. Non congelare.
Non utilizzare il prodotto dopo la data di scadenza.
Validità a confezionamento integro: 18 mesi.
Formato
Kit da 1 pezzo, 5 pezzi e da 20 pezzi. Contiene:
- Cassetta di prova per l'antigene SARS-CoV-2
- Tampone sterile
- Provetta di estrazione
- Soluzione di estrazione
- Istruzioni per l'uso
- Porta provette
SANIGEL
IGIENIZZANTE MANI
Gel igienizzante per le mani. Si usa senz'acqua. Alcool 75%. Contiene glicerina. Prodotto cosmetico dermatologicamente testato.
Modalità d'uso
Applicare una porzione di prodotto sulle mani asciutte e strofinare fino a completa asciugatura.
Componenti
Alcohol denat., aqua, glycerin, carbomer, O-phenylphenol, triethanolamine, parfum, benzyl salicylate.
Avvertenze
Infiammabile. Tenere lontano da fonti di calore. Conservare fuori dalla portata dei bambini. Non ingerire. Evitare il contatto con gli occhi. In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente e abbondantemente con acqua. Per uso esterno. Non usare su cute lesa o mucose.
Conservazione
Validità post-apertura: 24 mesi.
Formato
Capacità: 100 ml.
Cod. 31220
SANIGEL
DETERGENTE IGIENIZZANTE MANI
Detergente igienizzante per le mani. Prodotto pronto all'uso. Si usa senz'acqua. Asciuga rapidamente. Contiene alcool 75% e glicerina. Prodotto cosmetico dermatologicamente testato.
Modalità d'uso
Applicare una porzione di prodotto sulle mani asciutte e strofinare fino a completa asciugatura.
Componenti
Alcohol denat., aqua, glycerin, carbomer, O-phenylphenol, triethanolamine, parfum, benzyl salycilate.
Avvertenze
Infiammabile. Tenere lontano da fonti di calore. Conservare fuori dalla portata dei bambini. Non ingerire. Evitare il contatto con gli occhi. In caso di contatto con gli occhi lavare immediatamente ed abbondantemente con acqua. Per uso esterno. Non usare su cute lesa o mucose.
Conservazione
Validità post-apertura: 24 mesi.
Formato
Capacità: 500 ml.
Cod. 31289
All Test
Test antigenico rapido combinato
per SARS-CoV-2 e influenza A/B (tampone nasale)
Test rapido per la rilevazione qualitativa di antigeni della proteina nucleocapside di SARS-CoV-2 e delle nucleoproteine dell'influenza A e dell'influenza B nei campioni di tampone nasale.
Il test è destinato all'uso in soggetti sintomatici/asintomatici con sospetta infezione da COVID-19 e/o influenza A/B.
I risultati indicano la rilevazione di antigeni della proteina nucleocapside di SARS-CoV-2 e delle nucleoproteine dell'influenza A e B. Un antigene è generalmente rilevabile nei campioni delle vie respiratori superiori durante la fase acuta dell'infezione.
I risultati positivi indicano la presenza di antigeni virali, ma è necessaria una correlazione clinica con l'anamnesi del paziente e altre informazioni diagnostiche per determinare lo stato dell'infezione. I risultati positivi sono indicativi della presenza di SARS-CoV-2 e/o dell'influenza A/B. I soggetti che risultano positivi devono autoisolarsi e rivolgersi al proprio operatore sanitario per assistenza aggiuntiva. Un risultato positivo non esclude la presenza di infezione batterica o di co-infezione da altri virus. Un risultato negativo non esclude la presenza dell'infezione da SARS-CoV-2 e/o dall'influenza A/B.
I soggetti che risultano negativi e continuano a manifestare i sintomi del COVID-19 o dell'influenza devono rivolgersi al proprio operatore sanitario per assistenza aggiuntiva.
Per uso autodiagnostico in vitro.
Modalità d'uso
Prelievo del campione
Lavarsi le mani con acqua e sapone per almeno 20 secondi prima e dopo il test. Se non sono disponibili acqua e sapone, utilizzare un disinfettante per le mani con almeno il 60% di alcool.
Rimuovere il tampone sterile dalla custodia. Non toccare l'estremità morbida del tampone. Inserire il tampone nella narice fino a quando non si avverte una leggera resistenza (circa 2 cm di profondità nella cavità nasale). Ruotare lentamente il tampone, strofinandolo lungo la parte interna della narice per 5-10 volte. Quest'operazione potrebbe risultare fastidiosa. Se si avverte una forte resistenza o dolore, non inserire il tampone più in profondità.
Quando la mucosa nasale è danneggiata o sanguina, il prelievo con tampone nasale non è raccomandato.
Se si esegue il prelievo ad altre persone, indossare la mascherina.
Con i bambini, potrebbe non essere necessario inserire il tampone così a fondo nella narice. Per i bambini molto piccoli, potrebbe essere necessaria un'altra persona che mantenga la testa del bambino durante il prelievo.
Rimuovere delicatamente il tampone. Utilizzando lo stesso tampone, ripetere il procedimento nell'altra narice.
Estrarre il tampone.
Preparazione del campione
Rimuovere il coperchio della provetta con la soluzione tampone di estrazione e posizionare la provetta nel portaprovette nella scatola.
Posizionare il tampone nella provetta di estrazione, assicurandosi che tocchi il fondo, e agitare il tampone per mescolare bene. Premere la punta del tampone contro la provetta e ruotare il tampone per 10-15 secondi. Rimuovere il tampone premendo la punta del tampone contro la parete interna della provetta di estrazione.
Collocare il tampone in un sacchetto di plastica. Chiudere la provetta di estrazione.
Esecuzione del test
Rimuovere la cassetta per test dalla busta di alluminio sigillata e utilizzarla entro un'ora. I risultati più affidabili si ottengono se il test viene eseguito immediatamente dopo l'apertura della busta.
Posizionare la cassetta per test su una superficie piana e uniforme. Capovolgere la provetta di estrazione del campione e aggiungere 3 gocce di campione estratto in ciascun pozzetto (S) della cassetta per test, quindi avviare il timer. Durante il test, non spostare la cassetta.
Leggere il risultato dopo 10 minuti. Non interpretare il risultato dopo 20 minuti.
Interpretazione dei risultati
Comunicare i risultati del test al proprio operatore sanitario e seguire attentamente le linee guida/i requisiti locali di contrasto alla diffusione del COVID-19.
POSITIVO al SARS-CoV-2: una linea colorata deve trovarsi nell'area di controllo (C) e l'altra nell'area di test (T). L'intensità del colore nell'area di test (T) varierà in base alla quantità di antigene di SARS-CoV-2 presente nel campione. Pertanto, qualsiasi sfumatura di colore nell'area di test (T) deve essere considerata come un risultato positivo.
Un risultato positivo indica con molta probabilità la presenza di un'infezione da COVID-19, ma tale esito deve essere confermato da ulteriori test. Mettersi immediatamente in auto-isolamento in conformità alle linee guida locali e contattare subito il medico di base o il servizio sanitario locale seguendo le istruzioni fornite dalle autorità locali. Il risultato del test verrà convalidato con un test PCR di conferma e verranno illustrati i passaggi successivi da seguire.
POSITIVO all'influenza A: nella finestra FLU A+B vengono visualizzate due linee colorate. Una linea colorata deve trovarsi nell'area di controllo (C) e l'altra nell'area dell'influenza A (A). L'intensità del colore nell'area di test (A) varierà in base alla quantità di antigene dell'influenza A presente nel campione. Pertanto, qualsiasi sfumatura di colore nell'area di test (A) deve essere considerata come un risultato positivo.
Un risultato positivo indica con molta probabilità la presenza di un'infezione da influenza A, ma tale esito deve essere confermato da ulteriori test. Mettersi immediatamente in auto-isolamento in conformità alle linee guida locali e contattare subito il medico di base o il servizio sanitario locale seguendo le istruzioni fornite dalle autorità locali. Il risultato del test verrà convalidato con un test PCR di conferma e verranno illustrati i passaggi successivi da seguire.
POSITIVO all'influenza B: nella finestra FLU A+B vengono visualizzate due linee colorate. Una linea colorata deve trovarsi nell'area di controllo (C) e l'altra nell'area dell'influenza B (B). L'intensità del colore nell'area di test (B) varierà in base alla quantità di antigene dell'influenza B presente nel campione. Pertanto, qualsiasi sfumatura di colore nell'area di test (B) deve essere considerata come un risultato positivo.
Un risultato positivo indica con molta probabilità la presenza di un'infezione da influenza B, ma tale esito deve essere confermato da ulteriori test. Mettersi immediatamente in auto-isolamento in conformità alle linee guida locali e contattare subito il medico di base o il servizio sanitario locale seguendo le istruzioni fornite dalle autorità locali. Il risultato del test verrà convalidato con un test PCR di conferma e verranno illustrati i passaggi successivi da seguire.
POSITIVO all'influenza A e all'influenza B: nella finestra FLU A+B vengono visualizzate tre linee colorate. Una linea colorata deve trovarsi nell'area di controllo (C) e le altre due nell'area dell'influenza A (A) e dell'influenza B (B). L'intensità del colore nell'area di test (A/B) varierà in base alla quantità di antigene dell'influenza A/B presente nel campione. Pertanto, qualsiasi sfumatura di colore nell'area di test (A/B) deve essere considerata come un risultato positivo.
Un risultato positivo indica con molta probabilità la presenza di un'infezione da influenza A e da influenza B, ma tale esito deve essere confermato da ulteriori test. Mettersi immediatamente in auto-isolamento in conformità alle linee guida locali e contattare subito il medico di base o il servizio sanitario locale seguendo le istruzioni fornite dalle autorità locali. Il risultato del test verrà convalidato con un test PCR di conferma e verranno illustrati i passaggi successivi da seguire.
NEGATIVO: nell'area di controllo (C) compare una linea colorata. Non viene visualizzata alcuna linea colorata evidente nell'area di test (T/B/A).
È improbabile che sia presente un'infezione da COVID-19 e/o da influenza A/influenza B. Tuttavia, è possibile che questo test fornisca un risultato negativo errato (falso negativo) in alcuni soggetti con COVID-19 e/o influenza A/influenza B. Ciò significa che il soggetto potrebbe presentare un'infezione da COVID-19 e/o da influenza A/influenza B anche in caso di risultato negativo del test. Inoltre, è possibile ripetere il test con un nuovo kit.
In caso di sospetta infezione, ripetere il test dopo 1-2 giorni, poiché non è possibile rilevare con precisione il coronavirus/il virus dell'influenza in tutte le fasi dell'infezione.
Anche se il risultato del test è negativo, è necessario rispettare le norme relative al distanziamento e all'igiene, a spostamenti e viaggi, alla partecipazione ad eventi e così via, secondo le linee guida/i requisiti locali relativi al COVID-19/all'influenza.
NON VALIDO: non compare la linea di controllo. Le cause più probabili della mancata comparsa della linea di controllo sono volume insufficiente del campione o tecniche procedurali non corrette.
Leggere nuovamente le istruzioni e ripetere il test, impiegando un nuovo kit, oppure contattare un centro per tamponi COVID-19/per l'influenza.
Avvertenze
Solo per l'autotest in vitro. Non utilizzare oltre la data di scadenza.
Prima di eseguire il test, leggere tutte le informazioni contenute nel foglio illustrativo.
Non mangiare, bere o fumare nell'area in cui vengono manipolati i campioni o i kit.
Non bere la soluzione di estrazione contenuta nel kit. Maneggiare con cura la soluzione di estrazione ed evitare che entri in contatto con la pelle o gli occhi; in caso di contatto, sciacquare immediatamente con abbondante acqua corrente.
Se la confezione in alluminio è danneggiata o è stata aperta, non utilizzare il prodotto.
Questo kit di test deve essere utilizzato solo come test preliminare e risultati ripetutamente anomali devono essere analizzati con il medico o un operatore sanitario.
Rispettare rigorosamente i tempi indicati.
Utilizzare il test una sola volta. Non smontare e toccare la finestra della cassetta per test.
Il kit non deve essere congelato o utilizzato dopo la data di scadenza stampata sulla confezione.
Nei bambini, il test deve essere eseguito con l'aiuto di un adulto.
Lavarsi accuratamente le mani prima e dopo la manipolazione.
Assicurarsi di utilizzare una quantità appropriata di campione per il test. Una quantità eccessiva o insufficiente di campione potrebbe causare una deviazione dei risultati.
Le prestazioni sono state valutate solo con campioni da tampone nasale, impiegando le procedure descritte nel foglio illustrativo.
Il test indica solo la presenza di antigeni di SARS-CoV-2 e/o dell'influenza A/influenza B nel campione.
Se il risultato del test è negativo o non reattivo e i sintomi clinici persistono, è possibile che il virus non venga rilevato nelle primissime fasi dell'infezione. Si consiglia di ripetere il test con un nuovo dispositivo o con uno strumento diagnostico molecolare per escludere l'infezione in questi soggetti. I risultati negativi non escludono l'infezione da SARS-CoV-2, in particolare in coloro che sono stati a contatto con il virus. Per escludere l'infezione in questi soggetti, si dovrebbe considerare l'esecuzione di un test molecolare di conferma.
Un risultato negativo per influenza A o influenza B ottenuto da questo kit deve essere confermato da coltura/RT-PCR.
I risultati positivi al COVID-19 possono essere dovuti a infezione da ceppi di coronavirus non SARS-CoV-2 o ad altri fattori di interferenza. Un risultato positivo per l'influenza A e/o B non esclude la co-infezione da altro patogeno, pertanto andrebbe considerata la possibilità di un'infezione batterica soggiacente.
La mancata osservanza delle procedure di test potrebbe alterare le prestazioni del test.
Se un campione viene prelevato o manipolato in modo improprio, il test potrebbe dare risultati falsi negativi.
Se nel campione sono presenti livelli di virus inferiore al limite di rilevamento del test, il test potrebbe restituire risultati falsi negativi.
Conservazione
Conservare nella confezione sigillata a temperatura ambiente o in frigorifero (2–30 °C). Non congelare.
Il test è stabile fino alla data di scadenza stampata sulla busta sigillata. Il test deve rimanere nella busta sigillata fino all'uso.
Validità a confezionamento integro: 24 mesi.
Formato
Il kit contiene:
- cassetta di test;
- tampone sterile;
- foglio illustrativo;
- soluzione di estrazione.
Cod. ISIN-525H
WORLD SHINE
SEMIMASCHERA FILTRANTE
FFP2 NR
Dispositivo di Protezione Individuale di categoria III, capace di filtrare il 94% di microparticelle sospese nell'aria.
Le mascherine sono ripiegate in due, per semplicità nella chiusura o apertura, e il design è studiato in maniera lineare per una maggiore adattabilità ai movimenti del viso e ad un maggior comfort.
La particolare tecnologia filtrante ad alta respirabilità fornisce una filtrazione efficace unita ad un comfort di respirazione e per prestazioni costanti di elevata qualità.
La linguetta stringinaso, inserita internamente, è stata progettata per facilitare la sagomatura perfetta al naso.
Gli elastici utilizzati garantiscono la massima adesione al viso e al tempo stesso offrono un comfort totale anche dopo diverse ore di utilizzo.
Non contiene lattice.
Le Semimaschere Filtranti World Shine per la protezione dalle particelle sono classificate come FFP2 NR secondo la norma EN 149:2001+A1:2009.
Modalità d'uso
Prima di indossare la mascherina è consigliabile igienizzarsi le mani. Prima dell’uso controllare la sua integrità e quella degli elastici.
Aprire la mascherina. Indossare la mascherina appoggiandola prima sul naso. Agganciare gli elastici dietro le orecchie. Premere leggermente il nasello per ottenere migliore aderenza sulle guance e sotto il mento.
Rimuovere la mascherina evitando il contatto con la parte interna.
Per garantire che la mascherina aderisca perfettamente al viso, posizionare entrambe le mani sulla mascherina in modo da chiudere il più possibile la sua superficie di filtrazione, senza spostarla. Espirare molto forte:
• se l'aria passa intorno al naso, regolare nuovamente il fermaglio per il naso.
• in caso di perdite d'aria intorno alla mascherina, regolare gli elastici per le orecchie verso la parte posteriore.
Se il sigillo ottenuto non è soddisfacente, non entrare nella zona in cui è richiesta la mascherina. Si prega di gettarla e usarne una nuova.
Avvertenze
Questa semimaschera non fornisce alcuna protezione contro gas o vapori.
Non utilizzare questa semimaschera se la concentrazione di inquinanti atmosferici supera 9 volte il suo VLE (valore limite di esposizione).
Questa semimaschera non fornisce ossigeno. Non utilizzare in atmosfere che non contengano almeno il 17% di ossigeno.
Non utilizzare in atmosfera esplosiva.
Prima dell'uso controllare la semimaschera e assicurarsi che non sia danneggiata, non utilizzare in caso di TNT danneggiato o forato.
La mascherina non deve essere utilizzata per più di un turno. Non può essere lavata e riutilizzata.
Assicurarsi che non vi siano capelli, peli sul viso, gioielli o indumenti tra il viso e la semimaschera.
L'utente deve essere addestrato all'uso corretto del dispositivo prima dell'uso.
È improbabile che i requisiti di tenuta siano soddisfatti se i peli della barba sporgono sotto la guarnizione del viso.
Abbandonare area di lavoro se:
• si hanno le vertigini o si avverte dolore;
• diventa difficile respirare.
Smaltire e sostituire la mascherina se:
• è danneggiata;
• sembra ostacolare la respirazione.
Conservazione
Conservare ad una temperatura compresa tra -20 °C e +30 °C (limite umidità <80%).
Validità a confezionamento integro: 36 mesi.
Formato
Confezione da 10 pezzi
SIRIA 20
SMALL
FFP2 NR
BLUE
La semimaschera filtrante antipolvere SIRIA 20 Small FFP2 NR, creata per i visi più piccoli come quelli dei bambini, offre un efficace protezione delle vie respiratorie da particelle solide e/o liquide non volatili (polveri, fumi, nebbie).
Corpo filtrante di forma pieghevole. Ferretto stringinaso in grado di assicurare un ottima adattabilità ad ogni tipo di volto.
Comodi elastici per le orecchie LATEX FREE.
Potere di filtrazione: <95%.
Prodotto testato in accordo alla normativa EN 149:2001+A1:2009 certificato da ente notificatore accreditato 2233.
Modalità d'uso
Aprire la mascherina e tirare gli elastici per controllare che tutto sia a posto.
Indossare la mascherina appoggiandola prima sul naso. Agganciare gli elastici dietro le orecchie. Conformare lo stringinaso facendolo aderire ai contorni. Premere leggermente per ottenere la migliore aderenza possibile anche sulle guance e sotto il mento.
Componenti
Corpo filtrante composto in più strati di tessuto non tessuto di polipropilene.
Elastici latex free skin frendly.
Avvertenze
La marcatura NR indica che la semimaschera facciale è monouso, ovvero utilizzabile per non più di 8 ore di lavoro.
Il facciale non protegge da contaminanti in fase gas o vapore.
Non utilizzare in ambiente con insufficiente contenuto di ossigeno (<17%).
Non utilizzare quando le concentrazioni del contaminante sono pericolose per la salute o dove la natura e la concentrazione del contaminante sono sconosciute.
Non utilizzare per la fuga.
Non modificare in alcun modo il respiratore.
Il facciale filtrante va sostituito se danneggiato o se la resistenza respiratoria diventa eccessiva.
Si sconsiglia l'uso in presenza di barba o basette lunghe che non permettono il contatto diretto tra il volto e i bordi del respiratore.
L'utilizzatore deve essere addestrato al corretto utilizzo del dispositivo prima dell'impiego.
Per l'impiego in ambienti con il rischio di esplosione, bisogna rispettare le norme relative.
Conservazione
Conservare in un ambiente pulito ed asciutto dove la termperatura è tra 5°C e 40°C e l’umidità relativa è inferiore all’80%.
Per l’immagazzinamento ed il trasporto utilizzare la confezione originale.
La data di scadenza è indicata sulla confezione.
Validità a confezionamento integro: 36 mesi.
Formato
Bustina da 1 pezzo
SIRIA 20
SMALL
FFP2 NR
CORAL
La semimaschera filtrante antipolvere SIRIA 20 Small FFP2 NR, creata per i visi più piccoli come quelli dei bambini, offre un efficace protezione delle vie respiratorie da particelle solide e/o liquide non volatili (polveri, fumi, nebbie).
Corpo filtrante di forma pieghevole. Ferretto stringinaso in grado di assicurare un ottima adattabilità ad ogni tipo di volto.
Comodi elastici per le orecchie LATEX FREE.
Potere di filtrazione: <95%.
Prodotto testato in accordo alla normativa EN 149:2001+A1:2009 certificato da ente notificatore accreditato 2233.
Modalità d'uso
Aprire la mascherina e tirare gli elastici per controllare che tutto sia a posto.
Indossare la mascherina appoggiandola prima sul naso. Agganciare gli elastici dietro le orecchie. Conformare lo stringinaso facendolo aderire ai contorni. Premere leggermente per ottenere la migliore aderenza possibile anche sulle guance e sotto il mento.
Componenti
Corpo filtrante composto in più strati di tessuto non tessuto di polipropilene.
Elastici latex free skin frendly.
Avvertenze
La marcatura NR indica che la semimaschera facciale è monouso, ovvero utilizzabile per non più di 8 ore di lavoro.
Il facciale non protegge da contaminanti in fase gas o vapore.
Non utilizzare in ambiente con insufficiente contenuto di ossigeno (<17%).
Non utilizzare quando le concentrazioni del contaminante sono pericolose per la salute o dove la natura e la concentrazione del contaminante sono sconosciute.
Non utilizzare per la fuga.
Non modificare in alcun modo il respiratore.
Il facciale filtrante va sostituito se danneggiato o se la resistenza respiratoria diventa eccessiva.
Si sconsiglia l'uso in presenza di barba o basette lunghe che non permettono il contatto diretto tra il volto e i bordi del respiratore.
L'utilizzatore deve essere addestrato al corretto utilizzo del dispositivo prima dell'impiego.
Per l'impiego in ambienti con il rischio di esplosione, bisogna rispettare le norme relative.
Conservazione
Conservare in un ambiente pulito ed asciutto dove la termperatura è tra 5°C e 40°C e l’umidità relativa è inferiore all’80%.
Per l’immagazzinamento ed il trasporto utilizzare la confezione originale.
La data di scadenza è indicata sulla confezione.
Validità a confezionamento integro: 36 mesi.
Formato
Bustina da 1 pezzo
SIRIA 20
Small Black FFP2 NR
Semimaschera filtrante antipolvere di colore nero, creata per i visi più piccoli come quelli dei bambini, offre un efficace protezione delle vie respiratorie da particelle solide e/o liquide non volatili (polveri, fumi, nebbie).
Corpo filtrante di forma pieghevole.
Con ferretto stringinaso in grado di assicurare un ottima adattabilità ad ogni tipo di volto.
Comodi elastici per le orecchie latex free.
La marcatura NR indica che la semimaschera facciale è monouso, ovvero utilizzabile per non più di 8 ore di lavoro.
Standard EN 149:2001+A1:2009.
Prodotto imbustato singolarmente per garantire igiene e perfetta conservazione ed evitare qualsiasi contaminazione.
Componenti
Corpo filtrante composto più strati di tessuto non tessuto di polipropilene.
Elastici latex free skin frendly.
Avvertenze
Monouso: non riutilizzabile.
Conservazione
Il prodotto deve essere conservato in un ambiente pulito ed asciutto dove la termperatura è tra 5° e 40°C e l’umidità relativa è inferiore all’80%.
Validità a confezionamento integro: 36 mesi.
Formato
Busta da 1 pezzo