27 prodotti
27 prodotti
Ordina per:
Babbucce
caldo natural • Profumazione lavanda natural, ad effetto anti-stress.
• Riutilizzabile caldo per godere di un piacevole tepore, per alleviare tensioni muscolari e dolori provocati da artrosi, reumatismi, cervicale o forme di osteoporosi.
• Effetto caldo: ½ minuto nel microonde ad intervalli di 30 secondi, nel forno tradizionale o sul termosifone.
Cod. MD558
innofit Bilancia digitale pesapersone
Bilancia ultraslim, pedana in vetro temperato serigrafato, 4 sensori di precisione strain gauge, capacità 180 kg, divisione 100 g, unità di misura kg/lb, indicatore di sovraccarico, indicatore batteria scarica, spegnimento automatico. Alimentazione: 1 batteria al litio CR2032 incluse.
Cod. INN102
innofit Bilancia digitale pesapersone
Bilancia ultraslim, pedana in vetro temperato serigrafato, 4 sensori di precisione strain gauge, capacità 180 kg, divisione 100 g, unità di misura kg/lb. Indicatore di sovraccarico, indicatore batteria scarica, spegnimento automatico, Alimentazione: 1 batteria al litio CR2032 inclusa. Colori disponibili: nero, rosso e bianco.
Cod. INN107
innofit Bilancia pesa persona meccanica
Capacità 130 kg, divisione 1 kg, robusta struttura in metallo, pedana antiscivolo in PVC.
Formato
Dimensione: 26,5x24,5x4,3 cm.
Cod. INN114
innofit Bilancia digitale pesa-bagaglio
Ampio display LCD, pratico sistema di aggancio, capacità: 40 kg/110 lb, divisione: 50 g/0.1 lb. Funzione tara, unità di misura: kg/lb/oz. Indicatore sovraccarico, indicatore batteria scarica, rilevazione temperatura ambiente. Alimentazione: 1 batteria al litio di tipo CR2032 inclusa.
Formato
Dimensione bilancia: 13,5x3,6 cm.
Cod. INN128
innofit Caldo cuore, borsa dell'acqua calda
Pronta all'uso, cordless, durata riscaldamento: fino a 6 ore (in ambiente chiuso). Tempo di riscaldamento: 15 minuti.
Cod. INN054
Dolce Tepore Dolce Tepore
Borsa dell'acqua calda, compando cordless, durata riscaldamento: fino a 6 ore (in ambiente chiuso), tempo di riscaldamento 15 minuti.
Cod. INN051
innoliving
Mascherina FFP2
Mascherina FFP2.
Semimaschera filtrate antipolvere.
Modalità d'uso
1. Togliere la mascherina dalla confezione ed aprirla tirando gli elastici.
2. Applicarla sul viso con la barretta metallica sopra il naso.
3. Fissare la mascherina posizionando gli elastici dietro le orecchie.
4. Modellare la clip nasale per adattarla alla forma del proprio naso.
Avvertenze
Le mascherine sono esclusivamente monouso. Devono essere cambiate quando si deformano o si bagnano.
Conservazione
Conservare in luogo fresco e asciutto.
Formato
Disponibile imbustata singolarmente e in confezione da 10 pezzi.
Cod. INMD-031W
innoliving
MISURATORE DI PRESSIONE
Questo dispositivo medico è destinato alla misurazione non invasiva della pressione arteriosa sistolica e diastolica e della frequenza cardiaca negli adulti e negli adolescenti di età superiore ai 12 anni, utilizzando il metodo oscillometrico. Il dispositivo non è destinato all’uso su neonati e bambini. Il dispositivo è progettato per l’uso domestico o clinico. Tutte le funzioni possono essere utilizzate in sicurezza e i valori possono essere letti su un unico DISPLAY LCD. La posizione di misurazione è solo sul braccio superiore degli adulti. Il paziente è l’operatore previsto. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Si consiglia di conservare questo manuale per riferimenti futuri. Per informazioni specifiche riguardanti la pressione sanguigna, si prega di CONSULTARE IL PROPRIO MEDICO. Per evitare rischi e danni, seguire tutte le avvertenze. Utilizzare il dispositivo solo come previsto. Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Modalità d'uso
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del dispositivo.
2. Inserire nell’apposita sede le 3 batterie alcaline di tipo AAA incluse, rispettando le polarità indicate.
3. Chiudere il vano batterie con il coperchio
POSIZIONE CORRETTA PER LA MISURAZIONE
1. Per una corretta misurazione, rimuovere eventuali vestiti o camicie dall’area del braccio. Rimuovere qualsiasi indumento che comprima la parte superiore del braccio.
2. Riposare per alcuni minuti prima del test.
3. Sedersi in un luogo tranquillo, preferibilmente a una scrivania o a un tavolo in posizione verticale e con la schiena dritta, con il braccio appoggiato su una superficie rigida e i piedi appoggiati a terra senza incrociarli.
PREPARAZIONE DEL BRACCIALE
1. Inserire il tubo del bracciale sul lato sinistro dell’unità principale.
2. Inserire il lembo del bracciale all’interno dell’anello in metallo, per circa 5 centimetri, con la parte in velcro rivolta verso l’esterno.
3. Infilare il bracciale sul braccio sinistro e mantenerlo all’altezza del cuore.
4. Avvolgere il bracciale in modo che il lembo inferiore sia posizionato approssimativamente a 1-2 cm sopra l’articolazione del gomito.
5. Stringere il bracciale intorno al braccio in modo che il velcro di chiusura sia ben saldo. Il bracciale non deve essere né troppo stretto né troppo largo. MISURAZIONE DELLA PRESSIONE
1. Dopo aver preparato e indossato il bracciale, prima della misurazione, fare 3-5 respiri profondi e rilassarsi. Non parlare e non muovere le braccia.
2. Premere il pulsante “START/STOP” per accendere l’unità. Lo schermo LCD lampeggerà per un secondo mentre l’unità esegue una diagnosi rapida. Un segnale acustico prolungato indicherà quando l’unità sarà pronta per il test.
NOTA: L’unità non funzionerà se all’interno del bracciale è presente aria residua da test precedenti. Lo schermo LCD lampeggerà con il simbolo fino a quando la pressione non si stabilizzerà.
3. Dopo il gonfiaggio del bracciale, l’aria si solleverà lentamente come indicato dal corrispondente valore di pressione del bracciale. Contemporaneamente sullo schermo lampeggerà, segnalando la rilevazione dei battiti cardiaci.
NOTA: Rimanere rilassati durante il test. Evita di parlare o muovere parti del corpo.
ATTENZIONE: Se la pressione nel bracciale diventa troppo estrema durante il test, premere il pulsante “START/STOP” per spegnere l’alimentazione. La pressione nel bracciale si dissiperà rapidamente una volta che l’unità sarà spenta.
4. Seguiranno quattro segnali acustici al termine della misurazione. Lo schermo visualizzerà le misurazioni per la pressione sanguigna sistolica e diastolica.
NOTA: Accanto alla misurazione corrente della pressione, comparirà un indicatore rappresentante la corrispondente classificazione dell’OMS.
5. Se il monitor rileva un ritmo cardiaco irregolare due o più volte durante il processo di misurazione, compare il simbolo di battito cardiaco irregolare sullo schermo insieme ai risultati della misurazione. Il ritmo cardiaco irregolare è definito come un ritmo che è sia il 25% più lento che il 25% più veloce rispetto al ritmo medio rilevato durante la misurazione della pressione sanguigna sistolica e diastolica. Consultare il proprio medico se il simbolo di battito cardiaco irregolare appare frequentemente con i risultati di test.
6. Premere il pulsante START/STOP per spegnere il dispositivo. Attendere 3 minuti o più prima di procedere con un’altra misurazione. Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 3 minuti di inutilizzo.
Avvertenze
1. Non confondere l’autosorveglianza con l’autodiagnosi. Le misurazioni della pressione sanguigna dovrebbero essere interpretate solo da un professionista sanitario che conosce la storia clinica del paziente.
2. Contattare il proprio medico se i risultati dei test indicano regolarmente letture anomale. Non cercare di auto-trattare questi sintomi senza consultare prima il medico.
3. Se si stanno assumendo farmaci, consultare il proprio medico per determinare il momento più appropriato per misurare la pressione sanguigna. NON cambiare mai un farmaco prescritto senza consultare prima il medico.
4. Individui con gravi problemi circolatori potrebbero provare disagio. Consultare il proprio medico prima dell’uso.
5. Per le persone con circolazione irregolare o instabile a causa di diabete, malattie epatiche, arteriosclerosi o altre condizioni mediche, potrebbero esserci variazioni nei valori della pressione sanguigna misurata al polso rispetto al braccio. Monitorare le tendenze della propria pressione sanguigna misurata sia al braccio che al polso è comunque utile ed importante.
6. Le persone affette da costrizione vascolare, disturbi epatici o diabete, persone con pacemaker cardiaci o un polso debole, e le donne in gravidanza dovrebbero consultare il proprio medico prima di misurare la propria pressione sanguigna da sole. Possono essere ottenuti valori diversi a causa della loro condizione.
7. Le persone affette da aritmie come battiti prematuri atriali o ventricolari o fibrillazione atriale devono utilizzare questo misuratore di pressione sanguigna solo in consultazione con il proprio medico. In certi casi il metodo di misurazione oscillometrico può produrre letture errate.
8. Misure troppo frequenti possono causare lesioni al paziente a causa dell’interferenza con il flusso sanguigno.
9. Il bracciale non dovrebbe essere applicato su una ferita poiché ciò potrebbe causare ulteriori lesioni.
10. NON applicare il bracciale su un arto utilizzato per infusione endovenosa o qualsiasi altro accesso intravascolare, terapia o shunt arterovenoso (A-V). Il gonfiaggio del bracciale può bloccare temporaneamente il flusso sanguigno, causando potenzialmente danni al paziente.
11. Il bracciale non dovrebbe essere posizionato sul braccio del lato di una mastectomia. Nel caso di una mastectomia bilaterale, utilizzare il lato del braccio meno dominante.
12. La pressurizzazione del bracciale può causare temporaneamente la perdita di funzione degli apparecchi di monitoraggio utilizzati contemporaneamente sullo stesso arto.
13. Un tubo di collegamento compresso o piegato può causare una pressione continua sul manicotto con conseguente interferenza del flusso sanguigno e potenziali lesioni dannose per il paziente.
14. Verificare che il funzionamento dell’unità non comporti una compromissione prolungata della circolazione del paziente.
15. Il prodotto è progettato esclusivamente per il suo utilizzo previsto. Non utilizzare in modo improprio.
16. Il prodotto non è destinato a neonati o individui che non possono esprimere le proprie intenzioni.
17. Un eccessivo gonfiaggio prolungato del bracciale può causare ecchimosi sul braccio.
18. Non smontare l’unità o il bracciale. Non tentare di riparare. Non effettuare altre operazioni di manutenzione tranne che la sostituzione delle batterie. Non tentare di modificare il prodotto senza l’autorizzazione del fabbricante.
19. Utilizzare solo il bracciale approvato per questo prodotto. L’uso di altri bracciali potrebbe causare misurazioni errate.
20. Il sistema potrebbe produrre letture errate se conservato o utilizzato al di fuori dei range di temperatura e umidità specificati dal produttore.
21. Non utilizzare il dispositivo vicino a campi elettrici o elettromagnetici intensi generati da telefoni cellulari o altri dispositivi, poiché potrebbero causare letture errate e interferenze o diventare fonti di interferenze per il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo durante il trasporto del paziente al di fuori della struttura sanitaria per evitare fonti di interferenza esistenti.
22. Non usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie.
23. Sostituire le batterie quando compare l’indicatore di batteria scarica sullo schermo. Sostituire entrambe le batterie nello stesso momento.
24. Non usare tipi diversi di batterie. Si consigliano batterie alcaline a lunga durata.
25. Rimuovere le batterie dal dispositivo quando non è in funzione per più di 3 mesi.
26. Non inserire le batterie con le loro polarità allineate in modo errato.
27. Smaltire correttamente le batterie; osservare le leggi e i regolamenti locali.
Precauzioni
- Sedersi in un ambiente tranquillo per almeno 5 minuti prima del test.
- Non stare in piedi durante il test. Sedersi in una posizione rilassata mantenendo il braccio all’altezza del cuore.
- Aspettare 3 minuti o più prima di ripetere il test.
- Evitare di parlare o muovere parti del corpo durante il test.
- Durante il test, evitare forti interferenze elettromagnetiche come forni a microonde e telefoni cellulari.
- Cercare di misurare la pressione sanguigna alla stessa ora di ogni giorno per ottenere valori coerenti.
- Le comparazioni dei test dovrebbero essere effettuate solo quando il misuratore di pressione è utilizzato sullo stesso braccio, nella stessa posizione e alla stessa ora del giorno.
- Questo misuratore di pressione sanguigna non è raccomandato per persone con aritmia grave.
- Evitare di mangiare, fare esercizio fisico e fare il bagno per 30 minuti prima del test.
- Non utilizzare questo misuratore di pressione sanguigna se il dispositivo è danneggiato.
Cod. INMD-DBP-6191
INNOLIVING
Braccialetto antizanzare regolabile
Braccialetto in ultra microfibra, atossico, ipoallergenico. Emana una fragranza gradevole per le persone ma sgradita alle zanzare, grazie ad oli essenziali 100% naturali (citronella, geranio, lavanda, menta). La durata è di circa 2 settimane dopo l’apertura della confezione. Per uso in ambiente interno ed esterno. Resistente all’acqua.
Cod. MD-624
INNOLIVING
Braccialetto antizanzare bambino
Braccialetto in silicone, atossico, ipoallergenico. Emana una fragranza gradevole per le persone ma sgradita alle zanzare, olio essenziale 100% naturale di citronella. La durata è di circa 10 giorni dopo l’apertura della confezione. Resistenta all’acqua.
Cod. MD-627
MISURATORE DA BRACCIO Dispositivo Medico.
Misuratore di pressione da braccio.
Caratteristiche
Circonferenza bracciale: 22-32 cm.
Ampio display LCD con visualizzazione simultanea dei valori sistolici/diastolici e pulsazioni.
Intervallo valori.
Pressione: 40mmHg-260mmHg; pulsazioni: 40-60 battiti/minuto.
Accuratezza misurazione: pressione circa 3mmHg della pressione statica; pulsazioni circa 5% della lettura della frequenza cardiaca.
Calcolo valore medio ultime 3 misurazioni.
Alimentazione: 4 batterie alcaline di tipo AA incluse.
90 memorie.
Formato
1 pezzo.
Cod. INN-006
MISURATORE DI PRESSIONE
DIGITALE DA BRACCIO
Misuratore di pressione digitale.
Ampio display bianco retroilluminato.
Range di misurazione: da 50 a 250 mmHg (pressione sistolica); da 30 a 200 mmHg (pressione diastolica); da 40 a 180 battiti al minuto (frequenza cardiaca).
Accuratezza di misurazione:
• ±3 mmHg (pressione sanguigna);
• ±5% della lettura (frequenza cardiaca).
120 memorie per due utenti.
Indicazione di data e ora e valore medio delle ultime misurazioni.
Classificazione valori WHO.
Formato
La confezione contiene:
- misuratore di pressione (circonferenza bracciale: 22-32 cm);
- custodia zip;
- batterie 4AA x 1,5 V.
Cod. INN-014
MISURATORE DI PRESSIONE
DIGITALE DA POLSO
Misuratore di pressione digitale.
Range di misurazione: da 50 a 250 mmHg (pressione sistolica); da 30 a 200 mmHg (pressione diastolica); da 40 a 180 battiti al minuto (frequenza cardiaca).
Accuratezza di misurazione:
• ±3 mmHg (pressione sanguigna);
• ±5% della lettura (frequenza cardiaca).
120 memorie per due utenti.
Indicazione di data e ora e valore medio delle ultime misurazioni.
Classificazione valori WHO.
Formato
La confezione contiene:
- misuratore di pressione (circonferenza bracciale: 13,5-23 cm);
- batterie 2AAA x 1,5 V.
Cod. INN-015
Musk Mascherina FFP3 White | Dispositivo Protezione Vie Respiratorie | 1 Pezzo
Musk Mascherina FFP3 White | Dispositivo Protezione Vie Respiratorie | 1 Pezzo
Musk Mascherina FFP3 White | Dispositivo Protezione Vie Respiratorie | 1 Pezzo
La mascherina filtrante FFP3 Musk rappresenta il massimo livello di protezione per le vie respiratorie, progettata per filtrare almeno il 99% delle particelle aeree. Dispositivo medico pieghevole, senza valvola e in colore bianco, offre una barriera efficace contro particelle liquide, solide e non volatili. Ideale per ambienti ad alto rischio, garantisce sicurezza e comfort grazie alla sua struttura a 5 strati ad altissimo effetto filtrante.
Cos'è e a cosa serve
La mascherina FFP3 Musk è un dispositivo di protezione individuale (DPI) classificato come dispositivo medico di classe I con marcatura CE. Rappresenta il livello più elevato di protezione respiratoria tra le mascherine filtranti, con capacità di filtrare almeno il 99% delle particelle aeree. Non riutilizzabile, è indicata per l'uso in contesti sanitari ad alto rischio, ambienti industriali e situazioni che richiedono la massima protezione respiratoria certificata.
Perché sceglierla
La mascherina FFP3 Musk si distingue per il suo livello di protezione superiore rispetto alle FFP2, garantendo una filtrazione del 99% delle particelle. Il design pieghevole facilita il trasporto e la conservazione, mentre il colore bianco la rende adatta a contesti sanitari e professionali. La struttura a 5 strati assicura un'elevata capacità filtrante mantenendo una buona respirabilità. Gli elastici in poliamide e il fermaglio nasale regolabile garantiscono vestibilità ottimale e tenuta perfetta.
Benefici
- Protezione certificata FFP3: filtra almeno il 99% delle particelle aeree
- Massimo livello di sicurezza: superiore a FFP1 e FFP2
- Struttura a 5 strati: altissima efficacia filtrante con tessuti spunbond e meltblown
- Design pieghevole: facile da trasportare e conservare
- Colore bianco: ideale per contesti sanitari e professionali
- Fermaglio nasale regolabile: aderenza personalizzata al viso
- Elastici in poliamide: comfort e stabilità durante l'uso prolungato
- Dispositivo medico CE: conformità alle normative europee
Componenti e caratteristiche tecniche
| Strato | Materiale | Grammatura |
|---|---|---|
| I strato | Tessuto spunbond microfilamenti Skin Friendly | 30 gr/m² |
| II strato | Tessuto spunbond microfilamenti | 15 gr/m² |
| III strato | Tessuto meltblown microfilamenti | 25 gr/m² |
| IV strato | Tessuto meltblown microfilamenti | 25 gr/m² |
| V strato | Tessuto spunbond ad alta resistenza | 55 gr/m² |
| Elastici | 100% poliamide | Taglia standard |
Modalità d'uso
1. Preparazione: lavare accuratamente le mani con acqua e sapone prima di maneggiare la mascherina.
2. Posizionamento: con il fermaglio nasale rivolto verso l'alto, aprire la mascherina con entrambe le mani e posizionare gli elastici sopra le orecchie.
3. Regolazione: modellare il fermaglio nasale per adattarlo perfettamente alla forma del ponte nasale, assicurando una tenuta ottimale.
4. Verifica tenuta: coprire la mascherina con le mani ed espirare. In caso di perdite d'aria dai bordi, regolare nuovamente fino a eliminare completamente le fuoriuscite. La tenuta perfetta è fondamentale per garantire la protezione FFP3.
Avvertenze
- Effettuare un controllo visivo prima dell'uso per verificare l'integrità del dispositivo
- Non utilizzare se danneggiato, scucito, rotto o imbrattato
- Non lavare, non asciugare con asciugatori, non lavare a secco, non stirare
- Materiale infiammabile: non avvicinare a fiamme o fonti di calore intenso
- Segnalare eventuali reazioni allergiche o ipersensibilità al fabbricante
- Dispositivo monouso non riutilizzabile
- Conservare tra -20°C e 40°C, umidità relativa inferiore al 60%
- Validità confezionamento integro: 36 mesi
- Verificare sempre la tenuta perfetta prima dell'uso in ambienti ad alto rischio
Formato
Confezione da 1 mascherina monouso.
FAQ
Qual è la differenza tra FFP3 e FFP2?
La mascherina FFP3 offre una protezione superiore filtrando almeno il 99% delle particelle aeree, rispetto al 94% della FFP2. È indicata per ambienti ad alto rischio dove è richiesta la massima protezione respiratoria.
Per quanto tempo posso indossare la mascherina FFP3?
La durata d'uso dipende dalle condizioni ambientali e dall'intensità respiratoria. In generale, si consiglia di sostituire la mascherina quando diventa umida, danneggiata o quando la respirazione diventa difficoltosa.
La mascherina FFP3 è riutilizzabile?
No, questa mascherina è monouso e non riutilizzabile. Il lavaggio o la disinfezione compromettono le caratteristiche di protezione del dispositivo.
Scegli la massima protezione per le tue vie respiratorie con la mascherina FFP3 Musk, un dispositivo medico certificato che garantisce il 99% di filtrazione. Scoprila su Farmacie Vigorito.
MUSK
PROTECTIVE FILTERING
HALF MASK
Semimaschera filtrante protettiva.
Modalità d'uso
1. Lavare le mani con acqua e sapone prima di toccare la mascherina.
2. Con il fermaglio per il naso rivolto verso l'alto, aprire la maschera con entrambe le mani e tirare gli elastici sopra le orecchie.
3. Modellare la striscia del naso per adattarla alla forma del ponte nasale.
4. Coprire la maschera con le mani ed espirare. In caso di perdita d'aria dal bordo della maschera, regolare nuovamente la maschera fino a quando non ci saranno più perdite d'aria.
Avvertenze
- Non riutilizzare.
- Non utilizzare se la confezione è danneggiata.
- Consultare le istruzioni per l'uso.
Conservazione
Conservare nella confezione originale, lontano da luce diretta del sole.
Mantenere asciutto.
Formato
Disponibile imbustata singolarmente e in confezione da 10 pezzi.
Cod. INMD-033W
innofit Scaldaletto matrimoniale 100% lana sintetica
Sistema di controllo sovratemperature. 2 comandi separabili a 3 temperature con indicatore luminoso. Potenza: 2X60 W.
Formato
Dimensione: 160x140 cm.
Cod. INN064
innofit Scaldaletto singolo 100% polyestere
Comando separabile a 3 temperature con indicatore luminoso, spegnimento automatico dopo 3 ore, sistema di fissaggio degli elementi riscaldanti extra forte, per impedire deformazioni e spostamenti dopo un lungo periodo di utilizzo, 4 lacci elastici per un comodo fissaggio al materasso.
Formato
Dimensione: 150x80 cm.
Cod. INN065