649 prodotti
649 prodotti
Ordina per:
anurex
Trattamento Crioterapico
Dispositivo medico CE di classe I.
Anurex permette l’applicazione diretta della crioterapia (terapia a freddo) per unimmediato sollievo dai disturbi provocati dalle emorroidi, e ragadi anali.
- Riduce l’infiammazione ed il bruciore.
- Riduce il dolore anale ed il gonfiore.
- Facile da usare, non dà effetti collaterali se usato seguendo le modalitàd’uso.
- Inodore, non macchia.
- Non contiene farmaci o sostanze irritanti.
- Può essere riutilizzato.
Anurex contiene un liquido speciale che ha la caratteristica di mantenere il freddo pertutto il periodo necessario ad una applicazione.
Istruzioni per l’uso
Si raccomanda di effettuare la terapia con anurex due volte al giorno, mattina esera.
Se dopo 15 giorni di trattamento consecutivo non si sono ottenuti miglioramentiapprezzabili, consultare il medico.
- Le donne in gravidanza devono consultare il medico prima di usare anurex.
- Tenere lontano dalla portata dei bambini.
- Non conservare il prodotto vicino ad alimenti; si consiglia di collocarloall’interno del congelatore.
Uso
1. Collocare anurex nell’apposito contenitore chiuso, nel reparto congelatore delfrigorifero (fig. 1). Lasciare raffreddare per 4 ore. Porre sempre anurex in posizioneverticale.
2. Togliere anurex dal contenitore. Applicare l’apposito gel lubrificante sia suanurex che sulla parte da trattare (fig.2). Nel caso non si disponga dell’appositogel a base di acqua, immergere anurex in acqua fredda; non usare saliva o altre sostanze,tantomeno prodotti chimici che possa causare irritazione.
3. Per facilitare l’introduzione stendersi su un fianco in una posizione comoda,piegando la gamba fino a toccare il petto (fig.3). Introdurre anurex nel retto dolcementesino alla base. Lasciarlo in sede per un periodo di 2-8 minuti a seconda dellenecessità. Anurex è stato appositamente studiato affinché esplichila sua azione benefica in un periodo che va da 2 a 8 minuti; dopo questo periodo di tempoanurex si scalda raggiungendo la temperatura corporea. Raggiunta la temperatura corporeaanurex va tolto con delicatezza dato che non si ottiene nessun beneficio lasciandolo nelretto quando non è ben freddo.
4. Dopo averlo tolto lavare accuratamente anurex con acqua tiepida e sapone. Se sidesidera, usare un qualunque disinfettante come acqua ossigenata. Non cercare disterilizzare anurex scaldandolo e tantomeno facendolo bollire, poiché questotrattamento lo danneggerà irreparabilmente.
Avvertenze
Non cercare di smontare anurex poiché si distruggerà.
Usatelo seguendo unicamente le istruzioni.
Non usare anurex durante le mestruazioni o nel caso di infezioni vaginali o dellavescica.
Questo prodotto è di esclusivo uso personale, non può essere utilizzato dapiù di una persona.
Cod.2008
LINEA F
Raccoglitore sterilizzato
per l'analisi delle urine
Formato
150ml.
Cod. 309343
DilatanDILATATORE ANALE CRIOTEMICO
Caratteristiche:
in grado di apportare benefici nelle affezioni patologiche quali: stipsi, stenosi diorigine cicatriziale da ragade idiopatica, ipertono sostenuto da emorroidi, proctalgia.Nello spasmo é sempre indicato l'uso del dilatatore nella misura grande. Le misureinferiori sono indicate nelle stenosi anali.
Nella crioterapia il dilatatore si raffredda in frigo non al di sotto dei 0° C.
Nella termoterapia il dilatatore va applicato a caldo non oltre i 50°C.
Cod. A1003
MUNUS MEDICAL
TEST pH VAGINALE
Metodo chimico a secco rapido per il rilevamento semiquantitativo del pH in tamponi vaginali femminili, come ausilio nella diagnosi della vaginosi batterica.
Per determinare i livelli di pH nel campione ottenuto tramite tampone vaginale, viene impiegata una cartina per pH. Non appena il tampone con il campione vaginale entra a contatto con la cartina per pH inclusa nel supporto del test, si verifica un cambiamento di colore.
Diversi livelli di pH possono risultare in vari gradi e sfumature di colore, indicanti un particolare livello di pH sulla scala di colori per ogni grado/sfumatura di colore. Il colore ottenuto sulla cartina per pH dopo l’applicazione del tampone vaginale viene perciò confrontato con la scala di colore fornita con il test.
Il risultato viene considerato approssimativamente equivalente al valore numerico del colore della scala di colori più vicino a quello ottenuto sulla cartina per pH.
Modalità d'uso
Prelievo e preparazione del campione
Il test del pH vaginale può essere eseguito usando campioni da tamponi vaginali femminili.
Lavarsi le mani prima di iniziare il test. Aprire la confezione, estrarre il tampone dalla busta e non toccare la testa del tampone. Separare le labbra, lasciando scoperta la vagina. Inserire delicatamente la testa del tampone nella vagina ad una profondità di circa 5 cm e premerlo leggermente su un punto per circa 10 secondi.
È importante lasciare il tampone nella vagina per circa 10 secondi al fine di inumidire correttamente la testa del tampone con le secrezioni vaginali. È essenziale ai fini della valutazione del test che il tampone sia sufficientemente inumidito.
Estrarre il tampone dalla vagina per eseguire il test.
Esecuzione del test
Attendere che il dispositivo di test e il tampone raggiungano la temperatura ambiente (15-30 °C) prima del test.
Estrarre il dispositivo di test dalla busta sigillata e usarlo entro un’ora. Per ottenere un risultato ottimale, eseguire il test subito dopo l’apertura della confezione.
Collocare il dispositivo di test su una superficie pulita e stabile o reggerlo con la mano libera. Strisciare la testa del campione sull’area reattiva al pH del supporto del test almeno 5 volte, prestando attenzione ad applicare una quantità sufficiente di secrezione.
Leggere immediatamente il risultato, mentre la zona di misurazione è ancora bagnata.
Confrontare il colore della zona di misurazione del pH con la scala di colori sulla busta e annotare il valore della scala più vicino al colore presente sul test.
Dopo la valutazione, smaltire il test e il campione usati.
Interpretazione dei risultati
INTERVALLO NORMALE: Livelli di pH vaginale compresi tra 3,8 e 4,4 rientrano nell’intervallo normale. Il colore dell’indicatore è giallo-verde.
INTERVALLO ANOMALO: I livelli di pH vaginali oltre i 4,4 o sotto i 3,8 sono al di fuori della gamma normale/sana. Quando il livello di pH è superiore a 4,4, il colore dell'indicatore è verde-blu, quando i livelli di pH sono sotto i 3,8, è giallo brillante.
Avvertenze
Esclusivamente per uso autodiagnostico in vitro. Non utilizzare dopo la data di scadenza.
Non consumare alimenti o bevande e non fumare nell'area di manipolazione dei campioni e del kit di test.
I test usati devono essere smaltiti secondo le normative locali.
L’umidità e la temperatura possono influire negativamente sui risultati.
Non utilizzare il test se la confezione è danneggiata.
Utilizzare ogni dispositivodi test una sola volta.
Usare esclusivamente il tampone fornito con il kit.
Aprire la confezione del tampone solo al momento di prelevare il campione.
Non eseguire il test nelle 72 ore successive all’applicazione di preparati vaginali quali creme anticoncezionali e prodotti medici vaginali (farmaci antimicotici, supposte vaginali, creme, gel, lavande, ecc.).
Non eseguire il test nelle 48 ore successive ad un rapporto sessuale.
Non usare il test nei 5 giorni successivi al termine del ciclo mestruale.
Alcune donne in menopausa possono avere un pH vaginale elevato e, di conseguenza, possono ottenere un risultato anomalo con il test rapido del pH vaginale anche in assenza di un’infezione batterica o parassitaria.
Alcune circostanze (ciclo mestruale, rapporti sessuali, prodotti medici vaginali) possono alterare temporaneamente il livello di pH vaginale e possono portare a risultati falsi.
Non fare la doccia e non lavare l’area interessata immediatamente prima di prelevare il campione.
L’urina può causare un risultato analitico falso.
Non iniziare mai nessuna terapia prima di aver discusso il risultato del test con un medico.
Una raccolta del campione impropria può causare la rottura dell’imene nelle donne vergini.
Questo test non è destinato alla rilevazione delle malattie a trasmissione sessuale, quali HIV, clamidia, herpes, gonorrea o sifilide.
Conservazione
Conservare nella busta sigillata a temperatura ambiente o in frigorifero (2-30 °C). Non congelare.
Il test è stabile fino alla data di scadenza stampata sulla confezione. Il test deve rimanere nella confezione sigillata fino al momento dell’uso. Non utilizzare dopo la data di scadenza.
Validità a confezionamento integro: 24 mesi.
Formato
Il kit contiene:
- dispositivo di test;
- tampone sterile;
- foglietto illustrativo.
Bibliografia
1. Hanna N F, Taylor-Robinson D, Kalodiki-Karamanoli M, Harris J r, McFadyen I R The relation between vaginal pH and the microbiological status in vaginitis. British Journal of Obstetrics and Gynaecology, 1985, Vol.92 (12), pp.1267-71
2. Nakra Natasha A, Madan Pellett, Buckley Niall etc. Loss of Innate Host Defense Following Unprotected Vaginal Sex. The Journal of infectious diseases, 2016, Vol.213 (5), pp.840-7
3. Roy Subir, Caillouette James C, Faden Joel S, Roy Tapon, Ramos Diana E. Improving appropriate use of antifungal medications: the role of an over-the-counter vaginal pH self-test device. Infectious Diseases in Obstetrics and Gynecology, 2004, Vol.11 (4), pp.209-16
4. Panda Subrat, Das Ananya, Singh Ahanthem Santa, Pala Star. Vaginal pH: A marker for menopause. Journal of mid-life health, 2014, Vol.5 (1), pp.34-7.
5. Maloney C, Oliver M L. Effect of local conjugated estrogens on vaginal pH in elderly women. American Medical Directors Association. Journal, 2003, Vol.2 (2), pp.51-5
Cod. MM-IVPH-504H
PIC SOLUTION
Safe Steril Box
Contenitore per urine con sistema di prelievo sottovuoto
Dispositivo di trasferimento integrato per mezzo del quale si può trasferire l'urina direttamente dal contenitore alla provetta senza togliere il tappo. Con scala graduata da 20 a 100 ml.
Modalità d'uso
1.Aprire l'involucro di protezione.
2.Raccogliere i fluidi nel bicchierino, richiudendo accuratamente il tappo a vite.
3.Applicare l'etichetta autoadesiva già compilata.
4.Consegnare il bicchierino al laboratorio di analisi.
Formato
Confezione contenente:
-contenitore da 100 ml;
-etichetta adesiva. Cod 0201813920000
Dilatan Plus DILATATORE ANALE
Indicazioni:
contiene un gel termoaccumulatore in grado di apportare i benefici della termoterapia o della crioterapia in diverse condizioni patologiche anali:
stenosi (restringimento) del'orifizio di origine cicatiziale o idiopatica;
ipertono o spasmo sfinterico sostenuto da emorroidi, proctalgia essenziale, ragade, con eventuale stipsi secondaria;
prevenzione della stenosi postoperatoria dopo intervento per emorroisi e fistola.
Modalità d'uso:
nella crioterapia raffreddare in frigorifero il dilatatore ad utilizzare o immergerlo per 10/15 minuti in acqua e ghiaccio. Nella termoterapia riscaldate in acqua calda (non superiore a 50ì) per circa 10/15 minuti il dilatatore da utilizzare.
Spalmare quindi il dilatatore con crema o unguenti lubrificanti. Inserire il dilatatore nell'orifizio anale lentamente fino alla sua base stando seduti sul bidé o distesi su un fiaco, indifferentemente prima o dopo la defecazione. In caso di spasmo sfinteriale é consigliabile far precedere la dilatazione da un bidé tiepido-caldo che ha effetto rilassante sulla muscolatura degli sfinteri anali. Il dilatatore va tenuto in sede per circa uno-tre minuti e quindi estratto lentamente. Si consiglia di non alzarsi e di non camminate con il dilatatore inserito.
Cod. A1001 / A1002 / A1030
StrongStep
SARS-CoV-2 Antigen Rapid Test
Tampone antigenico Nasale oppure Salivare
Test immunocromatografico rapido per la rilevazione dell'antigene della proteina nucleocapsidica del virus SARS-CoV-2 nel tampone nasale/orofaringeo umano o nella saliva raccolti da individui asintomatici o sintomatici sospetti di essere infettati da COVID-19entro i primi cinque giorni dalla comparsa dei sintomi.
Gli anticorpi coniugati al lattice (Latex-Ab) corrispondenti a SARS-CoV-2 sonoimmobilizzati a secco all'estremità della striscia di membrana di nitrocellulosa.Gli anticorpi SARS-CoV-2 sono legati alla Zona del Test (T) e la biotina-BSA èlegata alla zona di controllo (C).
Quando il campione viene aggiunto, migra per diffusione capillare reidratando ilconiugato di lattice.
Se presenti nel campione, gli antigeni SARS-CoV-2 si legheranno agli anticorpi coniugatiformando particelle. Queste particelle continueranno a migrare lungo la striscia finoalla Zona del Test (T) dove vengono catturate dagli anticorpi SARS-CoV-2 generando unalinea rossa visibile.
Se non sono presenti antigeni SARS-CoV-2 nel campione, non si forma alcuna linea rossanella Zona del Test (T). Il coniugato di streptavidina continuerà a migrare dasolo fino a quando non viene catturato nella Zona di Controllo (C) dalla biotina-BSA chesi aggrega in una linea blu, che indica la validità del test.
Il test viene utilizzato come ausilio nella diagnosi di COVID-19. È progettato peressere utilizzato per lo screening delle infezioni e la diagnosi ausiliaria nelle personesintomatiche e asintomatiche.
Modalità d'uso
Raccolta e conservazione dei campioni
Un campione di tampone nasale anteriore può essere raccolto da un medico o da un individuo che esegue un auto-tampone.
La raccolta dei campioni, su bambini di età inferiore a 12 anni, deve essere eseguita da un medico.
I bambini di età compresa tra 12 e 17 anni devono essere sotto la supervisione diun adulto se eseguono da soli il tampone nasale anteriore.
Gli adulti di età pari o superiore a 18 anni possono eseguire da soli il tampone nasale anteriore.
Attenersi alle linee guida locali per la raccolta dei campioni da parte dei bambini.
1. Campione di tampone nasale: Inserire un tampone in una narice del paziente. La punta del tampone deve essere inserita fino a 2,5 cm (1 pollice) dal bordo della narice.Ruotare il tampone 5 volte lungo la mucosa all'interno della narice per garantire che siail muco che le cellule vengano raccolti. Utilizzare lo stesso tampone, ripetere questoprocesso per l'altra narice per assicurarsi che venga raccolto un campione adeguato daentrambe le cavità nasali. Estrarre il tampone dalla cavità nasale einserire l'estremità anteriore del tampone nel tubo di estrazione, toccare ilfondo del tubo e rompere il tampone nel punto di rottura, lasciare che la punta deltampone venga immersa nel reagente.
2. Campione di tampone orofaringeo ( tampone salivare ): Chiedere al paziente di aprire la bocca e premere la lingua con un abbassalingua, se ncessario. Inserire un tampone nell'orofaringe e raschiare la mucosa faringea a sinistra e a destra due volte. Estrarre il tampone dalla bocca e inserire l'estremità anteriore del tampone nel tubo di estrazione, toccare il fondo del tubo rompere il tampone nel punto di rottura, lasciare che la punta del tampone venga immerso nel reagente.
Per ottenere una quantità sufficiente di campione, si consiglia di utilizzare due o più tamponi per raccogliere diversi siti di campione ed estrarre tutto il tampone campionato nella stessa provetta.
Utilizzare il tampone fornito nel kit, tamponi alternativi possono influire negativamente sulle prestazioni del test. Gli utenti devono verificare il tampone prima di utilizzarlo.
3. Campione di saliva: Installare l'imbuto di raccolta della saliva sul tubo, sputare la saliva nel tubo
Prontotest PROVETTA URINE
Indicazioni:
dispositivo medico diagnostico in vitro, adatto a contenere urina per effettuare le analisi di laboratorio.
Caratteristiche:
provetta sterile in polistirolo trasparente da 12 ml, con tappo in polietilene.
Con imboccatura larga, graduata, con tappo a pressione.
Astucciata in confezione singola e corredata di etichetta per l'identificazione del campione.
Cod. AVTA187791
Gamma 24 ore
CONTENITORE PER LA RACCOLTA DELLE URINE
Dispositivo medico CE.
Tanica graduata per la raccolta urina nelle 24 h da 2500 ml, con tappino di prelievo. In polietilene, trasparante, con scala graduata da 500 a 2500 ml.
Modalità d'utilizzo
Svitare il tappo più grande, raccogliere l'urina. Quindi richiudere. Ripetere l'operazione ogni qualvolta si deve introdurre l'urina. In caso di fuoriuscita del contenuto, usare un paio di guanti. Consegnare ad un laboratorio d'analisi.
Formato
1 pezzo da 2500 ml.
Cod. 100111
Doctor BiteDispositivo Medico CE.
Bite anatomico automodellante, utile per prevenire i danni causati dal Bruxismo, unapatologia che consiste nell'involontario atto di digrignare e serrare i denti.
Modalità d'uso
Prendete il cartoncino indicatore termico cromatico con il bollino marrone che trovatenella confezione, immergetelo in un pentolino e scaldate l'acqua.
Raggiunta la giusta temperatura (circa 70°) il bollino cambierà di colorepassando dal marrone al grigio. Togliete immediatamente l'acqua dal fuoco. Unatemperatura superiore potrebbe danneggiare irreparabilmente il dispositivo.
Impugnando il Bite per il supporto di inserimento, immergetelo nell'acqua per 30 secondicoprendolo fino alla base del supporto di inserimento.
Estrarre il Bite dall'acqua e scuotetelo leggermente per eliminare l'acqua residua.
Inserite subito il Bite in bocca chiudendo i denti senza stringere troppo. Chiudete benele labbra e succhiate tutta l'aria per agevolare l'adesione del Bite sull'arcata dentale.Potete aiutare la fase di adattamento massaggiando con le dita le guance.
Continuate per circa un minuto, poi estraete il Bite dalla bocca e mettetelo per circadue minuti sotto un getto di acqua fredda. A questo punto provate il Bite per verificarese è avvenuto un corretto adattamento. Se l'adattamento è correttostrappate il supporto di inserimento (è già pretagliato). A questo punto ilBite è pronto per essere utilizzato.
Nel caso il Bite risultasse poco stabile e preciso, non strappare il supporto diinserimento e ripetere le operazioni di adattamento.
Cod. FIX250 / FIX260
SCREEN CHECK TEST
SARS-CoV-2 Antigen Rapid Test
Test monouso destinato a rilevare la SARS-CoV-2 che causa il COVID-19 con campioni di tampone nasale raccolti autonomamente da individui sintomatici che si sospetta siano infetti da COVID-19.
I risultati sono per il rilevamento degli antigeni della proteina nucleocapside di SARS-CoV-2. Un antigene è generalmente rilevabile nei campioni delle vie respiratorie superiori durante la fase acuta dell’infezione.
I risultati positivi indicano la presenza di antigeni virali, ma è necessaria una correlazione clinica con la storia del paziente e altre informazioni diagnostiche per determinare lo stato dell’infezione. I risultati positivi sono indicativi della presenza di SARS-CoV-2. Gli individui che risultano positivi al test dovrebbero auto-isolarsi e cercare ulteriori cure dal proprio operatore sanitario. I risultati positivi non escludono l’infezione batterica o la coinfezione con altri virus.
risultati negativi non escludono l’infezione da SARS-CoV-2. Gli individui che risultano negativi al test e che continuano a manifestare sintomi simili a quelli dell COVID dovrebbero rivolgersi al proprio operatore sanitario.
Modalità d'uso
Lavarsi le mani con acqua e sapone per almeno 20 secondi prima e dopo il test. Se acqua e sapone non sono disponibili, usare un disinfettante per le mani con almeno il 60% di alcool. Rimuovere il coperchio della provetta con il tampone di estrazione e mettere la provetta nel portaprovetta nella scatola.
Raccolta del campione di tampone nasale:
Rimuovere il tampone sterile dalla busta. Inserire il tampone nella narice fino a sentire una leggera resistenza (circa 2 cm su per il naso). Ruotare lentamente il tampone, strofinandolo lungo l’interno della narice per 5-10 volte contro la parete nasale.
Nota: Questo può risultare fastidioso. Non inserire il tampone più a fondo se si avverte una forte resistenza o dolore. Quando la mucosa nasale è danneggiata o sanguinante, la raccolta del tampone nasale non è consigliata. Se si stanno raccogliendo tamponi da altri, si prega di indossare una maschera facciale. Con i bambini, può non essere necessario inserire il tampone così a fondo nella narice. Per i bambini molto piccoli, può essere necessaria un’altra persona che tenga ferma la testa del bambino durante il prelievo del tampone.
Rimuovere delicatamente il tampone.
Usando lo stesso tampone, ripetere i passi due nell’altra narice.
Ritirare il tampone sterile.
Preparazione del campione:
Mettere il tampone nella provetta di estrazione, assicurarsi che tocchi il fondo e agitare il tampone per mescolarlo bene. Premere la testa del tampone contro la provetta e ruotare il tampone per 10-15 secondi.
Rimuovere il tampone premendo la testa del tampone contro l’interno della provetta di estrazione. Mettere il tampone nel sacchetto di biosicurezza.
Chiudere il tappo della provetta di estrazione.
Test:
Rimuovere la cassetta di prova dalla busta di alluminio sigillata e utilizzarlo entro un’ora. I migliori risultati si ottengono se il test viene eseguito immediatamente dopo l’apertura della busta di alluminio.
Posizionare la cassetta di prova su una superficie piana.
Aprire il tappo piccolo e invertire la provetta di estrazione del campione e aggiungere 3 gocce del campione estratto al pozzetto (S) del campione della cassetta di prova e avviare il (timer).
Non spostare la cassetta di prova durante lo sviluppo del test.
Leggere il risultato a 15 minuti. Non leggere il risultato dopo 20 minuti.
Al termine del test, mettere tutti i componenti in una sacca di biosicurezza in plastica e smaltire secondo la normativa locale.
Lettura dei risultati:
POSITIVO: appaiono due linee colorate distinte. Una linea colorata dovrebbe comparire nella zona di controllo (C) e un’altra linea colorata dovrebbe comparire nella regione test (T). L’intensità del colore nella regione della linea del test (T) varia a seconda del numero di antigeni SARS-CoV-2 presenti nel campione. Quindi la presenza di una qualsiasi sfumatura di colore nella regione di test (T) deve essere interpretata come un risultato POSITIVO. Un risultato positivo significa che è molto probabile che la persona sia contagiata da COVID-19, i campioni positivi devono essere confermati. Mettersi immediatamente in auto-isolamento secondo quanto prescritto dai regolamenti locali e contattare il proprio medico curante o il distretto di assistenza sanitaria secondo le istruzioni delle autorità locali. Il test sarà verificato tramite un test molecolare (PCR) di conferma e saranno fornite le istruzioni sui passi seguenti.
NEGATIVO: compare una sola linea colorata nella regione di controllo (C). Nessuna linea colorata compare nella regione della linea del test (T). È improbabile che la persona sia contagiata da COVID-19. È tuttavia possibile che questo test dia un risultato errato (un falso negativo) in alcune persone con COVID-19. Ciò significa che si potrebbe aver contratto il COVID-19 anche se il test ha dato un risultato negativo. In caso di sintomi quali mal di testa, emicrania, febbre, perdita di gusto e olfatto, contattare il più vicino punto di assistenza sanitaria secondo le regole dell’autorità locale. Inoltre, è possibile ripetere il test con un nuovo kit. In caso di sospetto, ripetere il test dopo 1-2 giorni, poiché il coronavirus non può essere determinato in tutte le fasi dell’infezione. Anche con un risultato negativo, le regole di distanziamento ed igiene devono continuare ad essere osservate.
INVALIDO: la linea di controllo non appare. Un volume insufficiente di campione o tecniche di procedura scorrette sono le più probabili cause della mancanza della linea di controllo. Rivedere la procedura e ripetere il test con un nuovo kit o contattare il proprio medico curante o un centro per la diagnosi del COVID-19.
Avvertenze
Si prega di leggere tutte le informazioni contenute nel foglietto illustrativo prima di eseguire il test.
Per autotest solo per uso auto-diagnostico in vitro. Non utilizzare dopo la data di scadenza.
Non mangiare, bere o fumare nell’area in cui si manipolano i campioni o i kit.
Non bere il liquido del tampone contenuto nel kit. Maneggiare con cura il tampone ed evitare che venga a contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua corrente in caso di contatto.
Si prega di non utilizzare se la confezione di alluminio è danneggiata o è stata aperta.
Questo kit per il test deve essere usato solo come test preliminare e i risultati ripetutamente anormali devono essere discussi con un medico o un professionista medico.
Seguire rigorosamente il tempo indicato.
Utilizzare il test una sola volta. Non smontare e toccare la finestra del test della cassetta di prova.
Il kit non deve essere congelato o utilizzato dopo la data di scadenza stampata sulla confezione.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Il test per bambini e adolescenti dovrebbe essere effettuato in presenza di un adulto.
Non utilizzare il test su bambini di età inferiore ai 2 anni.
I bambini piccoli dovrebbero effettuare il tampone con l’aiuto di un secondo adulto.
Lavare accuratamente le mani prima e dopo la manipolazione.
Si prega di assicurarsi che venga utilizzata una quantità adeguata di campioni per il test. Troppo o troppo poco campione può portare alla deviazione dei risultati.
Le prestazioni sono state valutate solo con campioni di tampone nasale, utilizzando le procedure fornite nel foglietto illustrativo.
Il test indica solo la presenza di antigeni SARS-CoV-2 nel campione.
Se il risultato del test è negativo o non reattivo e i sintomi clinici persistono, è perché il virus dell’infezione molto precoce potrebbe non essere rilevato. Si raccomanda di eseguire nuovamente il test con un nuovo kit o il test con un dispositivo diagnostico molecolare per escludere l’infezione in questi individui. Risultati negativi non escludono l’infezione da SARS-CoV-2, in particolare in coloro che sono stati in contatto con il virus. I test di controllo con una diagnostica molecolare dovrebbero essere presi in considerazione per escludere l’infezione in questi individui.
I risultati positivi da COVID-19 possono essere dovuti all’infezione con ceppi di coronavirus non SARS-CoV-2 o ad altri fattori di interferenza.
Il mancato rispetto delle procedure di esecuzione del test può alterarne le prestazioni.
Risultati falsi negativi possono verificarsi se un campione è raccolto o gestito in modo improprio. Risultati falsi negativi possono verificarsi se sono presenti livelli insufficienti di virus nel campione.
Conservazione
Conservare come confezionato nella busta sigillata a temperatura ambiente o refrigerata (2-30° C), evitando zone di umidità eccessiva. Non congelare.
Il test è stabile fino alla data di scadenza stampata sulla busta sigillata. Il test deve rimanere nella busta sigillata fino all’utilizzo.
Non utilizzare oltre la data di scadenza.
Validità a confezionamento integro: 12 mesi.
Formato
Il kit contiene:
- Cassetta di prova;
- Tampone sterile;
- Foglietto illustrativo;
- Tampone di estrazione;
- Sacca di biosicurezza.
Bibliografia
1. Diagnosis and Treatment Protocol for Novel Coronavirus Pneumonia (Trial Version 7). National Health Commission & National Administration of Traditional Chinese Medicine.2020.
SoFarma
TEST pH VAGINALE
Test rapido per il rilevamento semiquantitativo del pH in tamponi vaginali femminili, come ausilio nella diagnosi della vaginosi batterica.
Modalità d'uso
Prelievo e preparazione del campione
Il test può essere eseguito usando campioni da tamponi vaginali femminili.
Lavarsi le mani prima di iniziare il test. Aprire la confezione, estrarre il tampone dalla busta e non toccare la testa del tampone (testa in poliestere).
Separare le labbra, lasciando scoperta la vagina. Inserire delicatamente la testa del tampone nella vagina e premerlo leggermente su un punto per circa 10 secondi, quando sia stata inserita una lunghezza di circa 5 cm (più o meno la lunghezza di una pila AA). È importante lasciare il tampone nella vagina per circa 10 secondi al fine di inumidire correttamente la testa del tampone con le secrezioni vaginali. È essenziale ai fini della valutazione del test che il tampone sia sufficientemente inumidito.
Estrarre il tampone dalla vagina per eseguire il test.
Esecuzione del test
Attendere che il test e il tampone raggiungano la temperatura ambiente (15-30 °C) prima dell'analisi.
Estrarre la cassetta del test dalla busta sigillata e usarla entro un 'ora. Per ottenere un risultato ottimale, eseguire il test subito dopo l 'apertura della busta.
Collocare la cassetta del test su una superficie pulita e stabile o reggerla con la mano libera. Stofinare la testa del campione sull 'area reattiva al pH della cassetta test almeno 5 volte, prestando attenzione ad applicare una quantità sufficiente di secrezione.
Leggere immediatamente il risultato, mentre la zona di misurazione e ancora bagnata. Confrontare il colore della zona di misurazione del pH con la scala di colori sulla busta e annotare il valore della scala piu vicino al colore presente sul test. Dopo la valutazione, smaltire il test e il campione usati.
Lettura dei risultati
I risultati sono ottenuti confrontando visivamente la zona di misurazione pH con la scala di colore sulla confezione.
- INTERVALLO NORMALE: livelli di pH vaginale compresi tra 3,8 e 4,4 rientrano nell’intervallo normale. Il colore dell’indicatore è giallo-verde.
- INTERVALLO ANOMALO: livelli di pH vaginali oltre i 4,4 o sotto i 3,8 sono al di fuori della gamma normale/sana. Quando il livello di pH è superiore a 4,4, il colore dell'indicatore è verde-blu, quando i livelli di pH sono sotto i 3,8, è giallo brillante.
Avvertenze
Esclusivamente per uso autodiagnostico in vitro. Non utilizzare dopo la data di scadenza.
Non consumare alimenti o bevande e non fumare nell'area di manipolazione dei campioni e dei kit.
I test usati devono essere smaltiti secondo le norme locali.
L’umidità e la temperatura possono influire negativamente sui risultati.
Non utilizzare il test se la confezione è danneggiata.
Utilizzare ogni supporto del test una sola volta.
Usare esclusivamente il tampone fornito con il kit.
Aprire la confezione del tampone solo al momento di prelevare il campione.
Non usare questo test nelle 72 ore successive all’applicazione di preparati vaginali quali creme anticoncezionali e prodotti medici vaginali (farmaci antimicotici, supposte vaginali, creme, gel, lavande, ecc.).
Non usare questo test nelle 48 ore successive ad un rapporto sessuale.
Non usare questo test nei 5 giorni successivi al termine del ciclo mestruale.
Alcune donne in menopausa possono avere un pH vaginale elevato e, di conseguenza, possono ottenere un risultato anomalo con il test rapido del pH vaginale anche in assenza di un’infezione batterica o parassitaria.
Alcune circostanze (ciclo mestruale, rapporti sessuali, prodotti medici vaginali) possono alterare temporaneamente il livello di pH vaginale e possono portare a risultati falsi. Pertanto, è necessario seguire le precauzioni durante l’esecuzione del test.
Non fare la doccia e non lavare l’area interessata immediatamente prima di prelevare il campione.
Si tenga presente che l’urina può causare un risultato analitico falso.
Non iniziare mai nessuna terapia prima di aver discusso il risultato del test con un medico.
L’uso improprio può causare la rottura dell’imene nelle donne vergini, così come avviene con l’uso di tamponi.
Questo non è un test per malattie a trasmissione sessuale, quali HIV, clamidia, herpes, gonorrea o sifilide.
Conservazione
Conservare nella busta sigillata a temperatura ambiente o in frigorifero (2-30 °C). Non congelare.
Il test è stabile fino alla data di scadenza stampata sulla busta sigillata. Il test deve rimanere nella busta sigillata fino al momento dell’uso.
Validità a confezionamento integro: 24 mesi.
Formato
Il kit contiene:
- cassetta del test;
- tampone sterile;
- foglietto illustrativo.
Bibliografia
1. Hanna N F, Taylor-Robinson D, Kalodiki-Karamanoli M, Harris J r, McFadyen I R The relation between vaginal pH and the microbiological status in vaginitis. British Journal of Obstetrics and Gynaecology, 1985, Vol.92 (12), pp.1267-71
2. Nakra Natasha A, Madan Pellett, Buckley Niall etc. Loss of Innate Host Defense Following Unprotected Vaginal Sex. The Journal of infectious diseases, 2016, Vol.213 (5), pp.840-7
3. Roy Subir, Caillouette James C, Faden Joel S, Roy Tapon, Ramos Diana E. Improving appropriate use of antifungal medications: the role of an over-the-counter vaginal pH self-test device. Infectious Diseases in Obstetrics and Gynecology, 2004, Vol.11 (4), pp.209-16
4. Panda Subrat, Das Ananya, Singh Ahanthem Santa, Pala Star. Vaginal pH: A marker for menopause. Journal of mid-life health, 2014, Vol.5 (1), pp.34-7.
5. Maloney C, Oliver M L. Effect of local conjugated estrogens on vaginal pH in elderly women. American Medical Directors Association. Journal, 2003, Vol.2 (2), pp.51-5
Cod. SF015
La Dispensa - Cuscino Boule Con Noccioli Di Ciliegia - Varie Fantasie
La Dispensa - Cuscino Boule Con Noccioli Di Ciliegia - Varie Fantasie
La Dispensa - Cuscino Boule Con Noccioli Di Ciliegia
varie fantasie immagine indicativa
Descrizione
Cuscino con noccioli di ciliegio adatto per spalle, dolori articolari, torcicollo, dolori addominali, dolori mestruali, dolori muscolari, disturbi reumatici, riscaldare mani e piedi, contusioni, colpi di calore, febbre alta.
I noccioli di ciliegia assorbono il calore e lo rilasciano gradualmente per oltre mezz’ora, inoltre si possono raffreddare in modo delicato e piacevole.
Il cuscino può essere riscaldato e usato per alleviare dolori alla cervicale, dolori articolari, torcicollo, dolori addominali, dolori mestruali, dolori muscolari, disturbi reumatici, riscaldare mani e piedi, o anche soltanto per il piacere di avere su di sè una benefica fonte di calore.
E’ indicatissimo anche per i bambini, per evitare i pericoli dovuti alle fuoriuscite d’acqua bollente dalle borse classiche e per il suo calore asciutto.
Il cuscino può anche essere utilizzato come “borsa per il ghiaccio”: messo in freezer si trasforma in elemento refrigerante, utile in caso di contusioni, colpi di calore, febbre alta, o semplicemente per rinfrescarsi in estate.
Istruzioni per l’uso: Il cuscino con noccioli di ciliegia è semplicissimo da usare. Si scalda nel forno a microonde a 700W per uno-due minuti, oppure per 5/6 minuti nel forno tradizionale, dopo averlo portato a 150°, e spento, avvolto nella carta stagnola. Mentre per raffreddarlo, va tenuto in freezer dentro ad un involucro di plastica per impedirne l’assorbimento dell’umidità
Braun Hygiene caps monouso
Per un monitoraggio preciso e più igienico della temperatura.
La sostituzione dei tappi igienici dopo ogni utilizzo garantisce la pulizia senza deposito di cerume e sporcizia, che potrebbero intasare il sensore. Se cambiati dopo ogni utilizzo, i tappi igienici usa e getta Braun aiutano a proteggere dalle contaminazioni incrociate. I Hygiene caps possono essere usati con tutti i modelli di termometri auricolari Braun ThermoScan IRT.
Modalità d'uso
1) Posizionare un nuovo copri lente sulla punta del termometro prima di ogni misurazione.
2) Misurare la temperatura con il copri lente posizionato sulla punta del termometro.
3) Eliminare il copri lente usato dopo ogni misurazione.
Espellerlo premendo il pulsante sotto la punta del termometro.
Formato
Confezione da 40 pezzi.
Cod. LF40EULA01
MUNUS MEDICAL
TEST TSH TIROIDE
Immunodosaggio cromatografico rapido per la rilevazione qualitativa del TSH nel sangue intero umano a una concentrazione di cut-off di 5 mcIU/mL.
Il Test TSH Tiroide è un immunodosaggio qualitativo basato su membrana per la rilevazione di ormone tireostimolante (TSH) in campioni di sangue intero. In questa procedura di test, l'anticorpo anti-TSH è immobilizzato nell'area di test e nelle particelle rivestite. Dopo aver aggiunto il campione al pozzetto del campione della cassetta, questo reagisce con le particelle rivestite con anticorpo anti-TSH nel test. La miscela migra cromatograficamente lungo il test e interagisce con l'anticorpo anti-TSH immobilizzato.
I campioni positivi reagiscono con le particelle rivestite con anticorpo anti-TSH specifico per formare una linea colorata nell'area di test della membrana.
L'assenza della linea colorata suggerisce un risultato negativo.
Ai fini del controllo procedurale, una linea colorata comparirà sempre nell'area di controllo a indicare che è stato aggiunto un volume adeguato di campione e che si è verificata la penetrazione per capillarità nella membrana.
Questo test fornisce un risultato diagnostico preliminare e può essere utilizzato per lo screening del TSH.
Modalità d'uso
Lavare le mani con sapone e risciacquare con acqua tiepida.
Portare il sacchetto a temperatura ambiente prima di aprirlo. Aprire il sacchetto di alluminio ed estrarre la cassetta.
Estrarre con cautela e smaltire il tappo della lancetta. Utilizzare il tampone imbevuto di alcool in dotazione per pulire la punta del dito medio o anulare come sede della puntura. Premere la lancetta, sul lato da cui è stato estratto il tappo contro la punta del dito (si consiglia l'anulare). La punta si ritrae automaticamente e in modo sicuro dopo l'uso.
Mantenendo la mano verso il basso massaggiare l'estremità che è stata punta per ottenere una goccia di sangue. Mettere il bulbo contagocce capillare a contatto con il sangue, senza schiacciare il bulbo. Il sangue migrerà nel contagocce capillare fino alla linea indicata. Se la linea non viene raggiunta, è possibile massaggiare nuovamente il dito per ottenere più sangue. Evitare bolle d'aria. Versare il sangue raccolto nel pozzetto di campionamento della cassetta, premendo il bulbo contagocce. Attendere che il sangue sia completamente erogato nel pozzetto. Svitare il tappo del flacone del buffer e aggiungere 2 gocce di buffer nel pozzetto di campionamento della cassetta.
Attendere la comparsa delle linee colorate. Leggere il risultato a 10 minuti. Non interpretare il risultato dopo 20 minuti.
Lettura dei risultati
POSITIVO: vengono visualizzate due linee colorate. Vengono visualizzate entrambe le linee T (test) e C (controllo).
Questo risultato significa che il livello di TSH e superiore al normale (5 mcIU/mL) e che e necessario consultare un medico.
NEGATIVO: viene visualizzata una linea colorata. Viene visualizzata solo la linea di controllo (C).
Questo risultato significa che il livello di TSH non rientra nell'intervallo di valori che determinano l'ipotiroidismo.
NON VALIDO: la linea di controllo non viene visualizzata. Le ragioni piu probabili per la mancata visualizzazione della linea di controllo sono da attribuirsi a un volume di campione insufficiente o a tecniche procedurali errate. Rivedere la procedura e ripetere l'analisi con un nuovo test. Se il problema persiste, interrompere immediatamente l'utilizzo del kit di test e contattare il distributore locale.
Avvertenze
Leggere tutte le informazioni contenute in questo foglietto illustrativo prima di eseguire il test.
Solo per uso auto-diagnostico in vitro.
Non mangiare, bere o fumare nell'area in cui vengono manipolati i campioni o i kit.
Se la confezione di alluminio è danneggiata o è stata aperta, non utilizzare.
Questo kit di test deve essere utilizzato solo come test preliminare e i risultati ripetutamente anomali devono essere discussi con il medico o il professionista clinico.
Rispettare rigorosamente le tempistiche indicate.
Utilizzare il test una sola volta. Non smontare e toccare la finestra di test della cassetta.
Il kit non deve essere congelato o utilizzato dopo la data di scadenza stampata sulla confezione.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Il test utilizzato deve essere eliminato in base alle normative locali.
Il test deve essere utilizzato solo per il rilevamento del TSH in campioni di sangue intero. Questo test qualitativo non consente di determinare né il valore quantitativo né il tasso di aumento della concentrazione di TSH.
Il test rapido serve solo per lo screening dell'ipotiroidismo primario della popolazione adulta, non per i neonati.
Come per tutti i test diagnostici, tutti i risultati devono essere interpretati insieme ad altre informazioni cliniche a disposizione del medico.
Un test positivo deve essere confermato utilizzando un test quantitativo di laboratorio per il TSH.
Possono verificarsi falsi risultati positivi a causa di anticorpi eterofili (insoliti). In alcune condizioni cliniche come l'ipotiroidismo centrale, i livelli di TSH possono essere normali/bassi, nonostante l'ipotiroidismo. Si raccomanda la consultazione medica per valutare tali casi.
Per l'ipotiroidismo centrale/secondario, il TSH non è un biomarcatore affidabile, ciò si verifica in 1 caso su 1.000 di ipotiroidismo.
Conservazione
Conservare in un luogo asciutto a 2-30 °C (36-86 °F), evitando zone con umidità eccessiva. Non congelare.
Il test è stabile fino alla data di scadenza stampata sulla busta sigillata. Il test deve rimanere nella busta sigillata fino all'uso. Non utilizzare oltre la data di scadenza.
Validità a confezionamento integro: 24 mesi.
Formato
Il kit contiene:
- cassetta di test;
- contagocce capillare;
- buffer;
- tampone imbevuto di alcool;
- lancetta;
- foglietto illustrativo.
Bibliografia
1. Merck Manual of Diagnosis and Therapy, Thyroid gland disorders.
2. The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition. Houghton Mifflin Company. 2006. ISBN 0-395-82517-2.
3. Sacher R, Richard A. McPherson (2000). Widmann's Clinical Interpretation of Laboratory Tests, 11th ed. F.A. Davis Company. ISBN 0-8036-0270-7.
4. So, M; MacIsaac, RJ; Grossmann M (August 2012). "Hypothyroidism". Australian Family Physician 41 (8): 556–62.
5. Surkset. al.,JAMA 291:228, 2004. Daniel,GH, Martin, JB, Neuroendocrine Regulation and Diseases of the Anterior Pituitary and Hypothalamus in Wilson, JD, Braunwald, E., Isselbacher, KJ, et. al., Harrison’s Principles of Internal Medicine, 12th Edition, McGraw-Hill, Inc., New York, NY, 1991, p. 1666).
Cod. MM-OTS-402H
Pinza Togli Zecche Indicazioni:
per una facile rimozione della zecca dalla pelle.
Modalità d'uso:
- impugnare la pinza ed afferrare saldamente la zecca, il piu possibile aderente alla cute; premere il pulsante superiore per consentire la presa della zecca e rilasciarlo lentamente; esercitare una delicata rotazione in senso antiorario e tirare leggermente, ma senza strappi, per evitarne la rottura;
- proteggere le mani con guanti o un fazzoletto durante l'operazione, per evitare la possibilita di infezione attraverso piccole lesioni della pelle o autoinoculazione per via congiuntivale o orale;
- se il rostro della zecca rimane all'interno della pelle, estrarlo con l'aiuto di un ago sterile. Eventuali residui del corpo della zecca rimasti nella pelle di solito non comportano conseguenze;
- applicare disinfettanti e antibiotici sulla parte soltanto dopo l'estrazione della zecca, evitando quelli che colorano la pelle (tintura di iodio, mercurocromo) perche potrebbero mascherare segni di infezione;
- la zecca tolta va messa in un contenitore chiuso con alcool, petrolio o altra sostanza per essere uccisa. Non va assolutamente schiacciata perche si spargerebbero le sue uova ovunque;
- alla rimozione della zecca dovrebbe seguire un periodo di osservazione della durata di 30.40 giorni per individuare la comparsa di eventuali segni e sintomi di infezione nella sede del morso, quello che viene chiamato Eritema Migrante.
Formato: blister singolo
Cartine Indicatrici pH Urine 15 Pezzi
Cartine Indicatrici Ph Urinario
Raccogliere l'urina fresca in un recipiente. Staccare una delle striscedi controllo con le dita asciutte.
Immergere la striscia di controllo per un secondonell'urina, estrarre ed eliminare il liquido in eccesso.
La parte bagnata assumeràun colore diverso a seconda del pH dell'urina.
Entro 2 minuti comparare con la gamma deicolori.
I valori compresi tra:
- 5,6 e 6,8 indicano un pH acido;
- 7 pH neutro;
- 7,2 e 8 indicano un pH alcalino.
Formato
Confezione da 15 pezzi.
ALLTEST
Test Rapido per l'antigene
SARS-CoV-2 (Tampone Nasale)
Kit di test monouso destinato a rilevare il SARS-CoV-2 che causa il COVID-19 in campioni auto-prelevati su tampone nasale.
Il test è destinato all'uso in soggetti sintomatici che soddisfano la definizione dei casi per il COVID-19 nonché in soggetti asintomatici, limitatamente ai contatti di casi confermati o probabili di COVID-19 e agli operatori sanitari a rischio.
I risultati sono per il rilevamento degli antigeni della proteina nucleocapside di SARS-CoV-2.
Un antigene è generalmente rilevabile nei campioni delle vie respiratorie superiori durante la fase acuta dell'infezione.
I risultati positivi indicano la presenza di antigeni virali, ma è necessaria una correlazione clinica con la storia del paziente e altre informazioni diagnostiche per determinare lo stato dell'infezione. I risultati positivi sono indicativi della presenza di SARS-CoV-2. Gli individui che risultano positivi al test dovrebbero auto-isolarsi e cercare ulteriori cure dall'operatore sanitario. I risultati positivi non escludono l'infezione batterica o la coinfezione con altri virus.
I risultati negativi non escludono l'infezione da SARS-CoV-2. Gli individui che risultano negativi al test e che continuano a manifestare sintomi simili a quelli dell COVID dovrebbero rivolgersi all'operatore sanitario.
Modalità d'uso
Procedura
Lavarsi le mani con acqua e sapone per almeno 20 secondi prima e dopo il test. Se acqua e sapone non sono disponibili, usare un disinfettante per le mani con almeno il 60% di alcool.
Rimuovere il coperchio della provetta contenente la soluzione di estrazione del tampone e mettere la provetta nel portaprovette sulla scatola.
Raccolta del campione
Estrarre il tampone sterile dalla busta.
Inserire il tampone nella narice fino a sentire una leggera resistenza (circa 2 cm su per il naso). Ruotare lentamente il tampone, strofinandolo lungo l'interno della narice per 5-10 volte. Questa operazione può risultare fastidiosa. Non inserire il tampone più a fondo se si avverte una forte resistenza o dolore. Quando la mucosa nasale è danneggiata o sanguinante, la raccolta del tampone nasale non è consigliata.
Se si stanno raccogliendo tamponi da altri, si prega di indossare una maschera facciale.
Con i bambini, può non essere necessario inserire il tampone così a fondo nella narice.
Per i bambini molto piccoli, può essere necessaria un'altra persona che tenga ferma la testa del bambino durante la raccolta del campione.
Rimuovere delicatamente il tampone. Usando lo stesso tampone, ripetere il procedimento nell'altra narice.
Rimuovere il tampone.
Preparazione del campione
Mettere il tampone nella provetta di estrazione, assicurarsi che tocchi il fondo e agitare il tampone per mescolarlo bene. Premere la testa del tampone contro la provetta e ruotare il tampone per 10-15 secondi.
Rimuovere il tampone premendo la testa del tampone contro l'interno della provetta di estrazione. Mettere il tampone nel sacchetto di biosicurezza.
Chiudere il tappo della provetta di estrazione.
Procedura di test
Rimuovere la cassetta di prova dalla busta di alluminio sigillata e utilizzarlo entro un'ora. I migliori risultati si ottengono se il test viene eseguito immediatamente dopo l'apertura della busta di alluminio.
Posizionare la cassetta di prova su una superficie piana.
Aprire il tappo piccolo e capovolgere la provetta di estrazione del campione e aggiungere 3 gocce del campione estratto al pozzetto (S) della cassetta di prova e avviare il timer. Non spostare la cassetta di prova durante l'esecuzione del test.
Leggere il risultato a 15 minuti. Non leggere il risultato dopo 20 minuti.
Al termine del test, mettere tutti i componenti nel sacchetto di biosicurezza in plastica e smaltire secondo la normativa locale.
Lettura dei risultati
Si prega di condividere il risultato del test con il proprio operatore sanitario e di seguire attentamente le linee guida/requisiti locali sui casi di COVID.
POSITIVO: Appaiono due linee colorate. Una linea colorata dovrebbe comparire nella zona di controllo (C) e un'altra linea colorata dovrebbe comparire nella regione test (T). L'intensità del colore nella regione della linea del test (T) varia a seconda del numero di antigeni SARS-CoV-2 presenti nel campione. Quindi la presenza di una qualsiasi sfumatura di colore nella regione di test (T) deve essere interpretata come un risultato positivo.
Un risultato positivo significa che è molto probabile che la persona sia contagiata da COVID-19.
I campioni positivi devono essere confermati. Mettersi immediatamente in auto-isolamento secondo quanto prescritto dai regolamenti locali e contattare il proprio medico curante o il distretto di assistenza sanitaria secondo le istruzioni delle autorità locali. Il risultato del test sarà verificato tramite un test molecolare (PCR) di conferma e saranno fornite le istruzioni sui passi seguenti.
NEGATIVO: compare una sola linea colorata nella regione di controllo (C) Nessuna linea colorata compare nella regione della linea del test (T). È improbabile che si sia stati contagiati da COVID, tuttavia possibile che questo test dia un risultato errato (un falso negativo) in alcune persone con COVID-19. Ciò significa che si potrebbe aver contratto il COVID-19 anche se il test ha dato un risultato negativo.
È possibile ripetere il test con un nuovo kit. In caso di sospetto, ripetere il test dopo 1-2 giorni, poiché il coronavirus non può essere determinato in tutte le fasi dell'infezione. Anche con un risultato negativo, le regole di distanziamento ed igiene devono continuare ad essere osservate.
INVALIDO: la linea di controllo non appare. Un volume insufficiente di campione o tecniche procedura scorretta sono le più probabili cause della mancanza della linea di controllo.
Rivedere la procedura e ripetere il test con un nuovo kit o contattare il proprio medico curante o un centro per la diagnosi del COVID-19.
Avvertenze
Si prega di leggere tutte le informazioni contenute nel foglietto illustrativo prima di eseguire il test.
Solo per uso auto-diagnostico in vitro. Non utilizzare dopo la data di scadenza.
Non mangiare, bere o fumare nell'area in cui si manipolano i campioni o i kit.
Non bere la soluzione di estrazione del tampone contenuta nel kit.
Maneggiare con cura il tampone ed evitare che venga a contatto con la pelle o gli occhi, sciacquare immediatamente con abbondante acqua corrente in caso di contatto.
Si prega di non utilizzare se la confezione di alluminio è danneggiata o è stata aperta.
Questo kit per il test deve essere usato solo come test preliminare e i risultati ripetutamente anormali devono essere discussi con un medico o un professionista sanitario.
Seguire rigorosamente i tempi indicati.
Utilizzare il test una sola volta.
Non smontare e toccare la finestra del test della cassetta di prova.
Il kit non deve essere congelato o utilizzato dopo la data di scadenza stampata sulla confezione.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Il test per bambini e adolescenti dovrebbe essere effettuato in presenza di un adulto. I bambini piccoli dovrebbero effettuare il tampone con l'aiuto di un secondo adulto.
Lavare accuratamente le mani prima e dopo la manipolazione.
Si prega di assicurarsi che venga utilizzata una quantità adeguata di campioni per il test. Troppo o troppo poco campione può portare a risultati imprecisi.
Le prestazioni sono state valutate solo con campioni di tampone nasale, utilizzando le procedure descritte nel foglietto illustrativo.
Il test indicherà solo la presenza di antigeni SARS-CoV-2 nel campione.
Se il risultato del test è negativo o non reattivo e i sintomi clinici persistono, è perché il virus dell'infezione è molto precoce e potrebbe non essere rilevato. Si raccomanda di eseguire nuovamente il test con un nuovo kit o con un dispositivo diagnostico molecolare per escludere l'infezione in questi individui.
Risultati negativi non escludono l'infezione da SARS-CoV-2, in particolare in coloro che sono stati in contatto con il virus. I test di controllo con diagnostica molecolare dovrebbero essere presi in considerazione per escludere l'infezione in questi individui.
I risultati positivi da COVID-19 possono essere dovuti all'infezione con ceppi di coronavirus non SARS-CoV-2 o ad altri fattori di interferenza.
Il mancato rispetto delle procedure di test può alterare le prestazioni del test.
Risultati falsi negativi possono verificarsi se un campione è raccolto o gestito in modo improprio o se sono presenti livelli insufficienti di virus nel campione.
Conservazione
Conservare come confezionato nella busta sigillata a temperatura ambiente o refrigerata (2-30 °C). Non congelare.
Il test è stabile fino alla data di scadenza stampata sulla busta sigillata. Non utilizzare oltre la data di scadenza.
Il test deve rimanere nella busta sigillata fino all'utilizzo.
Validità a confezionamento integro: 24 mesi.
Formato
Il kit contiene:
- 1 cassetta di prova;
- 1 tampone sterile;
- 1 soluzione di estrazione del tampone;
- 1 sacchetto di biosicurezza;
- 1 foglietto illustrativo.
Cod. INCP-502HALL